Modos y tiempos

publicado en: Hablando en español | 0

i283726789503423399._szw480h1280_LA CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS EN LOS DOS IDIOMAS

Esta clase es para alumnos cuyo nivel se sitúa en B2/C1.

Para comparar los modos y los tiempos tanto en francés como en español, tenéis que ir al capítulo de francés » Modes et Temps» en donde veréis la diferencia en la utilización de los tiempos. No se utilizan siempre de la misma manera y a la hora tanto de hablar como de escribir en los dos idiomas hay que tenerlo en cuenta.

Mucho me ha servido de ayuda, y os puede servir el libro » Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain», de Pierre Gerbain y Christine Leroy. Para los francófonos las explicaciones de la gramática española están muy bien explicadas. Para los hisponaparlantes que hablen francés está muy bien, así pueden ver las diferencias.

Algunas de mis anotaciones están basadas en este libro.

Para los que no entiendan el francés, lo mejor es utilizar una libro de gramática puramente español, por ejemplo: «La Nueva gramática de la lengua española» ( Espasa)Tomo I, apartado 24.7 y 24.8, en donde está muy bien explicado la concordancia de los tiempos en español. Es una obra muy completa, sin embargo, algo complicada si no dominas bien el español. Lo mejor será utilizar un manual de gramática española del español lengua extranjera. Podéis mirar en la página del Instituto Cervantes, seguro que encontraréis una manual adecuado y menos complicado.

En este capítulo vamos a estudiar los tiempos de las subordinadas y las principales. Ahora no vamos a dar una clase sobre lo que es una subordinada y una principal. Pero diremos que una subordinada, tal como la palabra lo indica, es una frase y un verbo cuya acción dependerá de la principal. Es decir, la frase subordinada por sí sola no tendría sentido, pero sí la principal. Por ejemplo: Si estuviera enfermo, me quedaría en la cama. Es la primera frase que vamos a estudiar en los dos idiomas. Sí es un nexo, o conjunción de subordinación, utilizada para indicar la hipótesis o la condición. Por lo tanto » Si estuviera enfermo» es la subordinada, siempre separada por una coma de la principal. Si yo digo simplemente » Si estuviera enfermo» la frase queda sin sentido sin la principal, y para que tenga un sentido tendríamos que añadir la principal » me quedaría en la cama».

Tendríamos que analizar la concordancia de los tiempos en español, pero de momento lo que vamos a hacer es ver las diferencias de la concordancia en los dos idiomas, este sería nuestro objetivo.

i283726789503424841._szw480h1280_PARA LOS FILÓLOGOS Y AMANTES DEL ESPAÑOL

HE AQUÍ EL MANUAL DE LA NUEVA GRAMÁTICA ESPAÑOLA

Son 2 tomos. (24.7)

Para filólogos, expertos, estudiantes en lengua española que quieran obtener un título oficial.

Para estudiantes extranjeros, ver en el Instituo Cervantes, en la UNED, dentro del Español lengua extranjera » ELE».

La manera de explicar es diferente.

i283726789504733437._szw480h1280_Los modos y los tiempos en español y francés en:

http://www.123miweb.es/builder/pages/editpagecontent.aspx?pageid=393256809