Luisa Fernanda

publicado en: Zarzuela | 0

i283726789501781971._szw480h1280_¡ ARRIBA EL TELÓN !  – LEVEZ LE RIDEAU !

Como hoy es 13 06, fiesta de San Antonio de Padua (perdón a los portugueses porque San Antonio era lisboeta),y de paso, felicitamos a todos los Antonios, Andonis, Anttones, Antxones, vamos a ver y escuchar un fragmento de la Zarzuela “ Luisa Fernanda”, obra musical del insigne maestro Don Federico Moreno Torroba, libreto de los ilustres escritores Federico Romero Sarachaga y de Guillermo Fernández-Shaw Iturralde.

Nos encontramos en la España convulsa del XIX, en la época de Isabel II. Sin entrar en la historia completa, el trozo que nos ocupa viene a ser un canto a San Antonio para que las mocitas casaderas encuentren novio. Así pues reza la canción “ A San Antonio como es un Santo casamentero, pidiendo matrimonio le voy al santo… ( aquí está la letra: A San Antonio como es un Santo casamentero pidiendo matrimonio, me voy al Santo…) , y que las jovencitas y no tan jóvenes cantaban, y cantan aun cuando están cosiendo o lavando, y … delante del ordenador ahora para estar a la moda. A ver si nuestro Santo patrón de las casaderas hace una de las suyas y que algunas veces parece que le echan en falta.

Enlace(versión clásica): https://www.youtube.com/watch?v=cawZtTv3YjQ

Enlace (versión moderna): https://www.youtube.com/watch?v=R-0WkrJh_PI

En français.

Comme aujourd’hui c’est la fête de la Sainte Antoine de Padoue ( pardon aux portugais, San Antonio était de Lisbonne) et profitant de cette occasion on souhaite une bonne fête à tous les Antoine, Antonio, Andoni, Antton, Antxon.

Nous allons regarder et écouter un extrait de « la Zarzuela : Luisa Fernanda », en l’occurrence une « marzurca » dont le sujet est tout simple. Le saint Antoine a la réputation de savoir arranger les mariages, les jeunes filles, et les moins jeunes, quant elles travaillent sur les retouches, lavent le linge, repassent, ou bien pour être à la mode, elles sont face à un ordinateur, elles chantent le début de des vers chantés «  À saint Antoine, qui est un saint qui aime bien arranger les mariages, je viens le voir…)

Je vous laisse écouter cet extrait qui est très connu et très chanté.

lien (version classique): https://www.youtube.com/watch?v=cawZtTv3YjQ

lien (version moderne):  https://www.youtube.com/watch?v=R-0WkrJh_PI

Toda la historia de esta obra la podréis encontrar en la dirección siguiente: http://atodazarzuela.blogspot.com.es/2013/01/luisa-fernanda-argumento.html

Si vous voulez connaitre l’argument de cette ouvrage, vous pouvez regarder sur le lien ci-haut, mais il est en espagnol, je n’ai pas trouvé de traduction en français. Peut-être que vous pourriez la trouver chez vous.

Seguiremos con otros capítulos y partes las más oídas y cantadas, lo que se tararea habitualmente.

On porsuivra avec d’autres châpitres sur les chansons de cette Zarzuela qui sont frédonnées habituellement.

Pasarlo bien y hasta pronto. /Amusez-vous bien et à bientôt.