LOUER ET ACHETER | ALQUILAR Y COMPRAR | |||
---|---|---|---|---|
La location | el alquiler | |||
le locataire | el inquilino | |||
le propiétaire | el propietario | |||
Je loue mon appartement | alquilo mi apartamento | |||
le bail de location | el contrato de alquiler | |||
l'immeuble | el inmueble | |||
les factures d'eau et d'électricité | las facturas de agua y de electricidad | |||
les frais généraux de l'appaartement | los gastos generales del apartamento | |||
un petit studio clair et moderne | un pequeño estudio claro y moderno | |||
le loyer | el alquiler | |||
le montant du loyer | el importe del alquiler | |||
un loyer modéré, pas trop cher | un alquiler moderado, no muy caro | |||
Ce loyer est trop cher, hors de mes possibilités | Este alquiler es muy caro, fuera de mis posibilidades | |||
la caution de garantie | el importe de garantía | |||
J'achète une maison de campagne | Compro una casa en el campo | |||
Il faut restaurer la maison | Es preciso, hace falta restaurar la casa | |||
Un devis des travaux | un presupuesto de las obras | |||
Je me suis installé-e dans mon nouvel appartement | me he instalado en mi nuevo apartamento | |||
Pendre la crémallipere et inviter la famille et amis | la inauguración invitar la familia y amigos | |||
le déménagement | la mudanza | |||
déménager, je déménage. | mudarse, me mudo | |||
quitter son ancien appartement | abandonar, dejar su antiguo apartamento | |||
un quartier résidentiel | un barrio residencial | |||
le voisin, la voisine, les voisins | el vecino, la vecina, los vecinos. |
Manières de dire, quelques expressions imagées.
Mon voisin (ma voisine, mes voisins) n’est pas aimable, il est comme une porte de prison ! / mi vecino no es amable, es como si fuera una puerta de una prisión.
Ma voisine n’est pas discrète, elle ne sait pas garder un secret, elle va crier sur les toits, après cela tout le monde est au courant du secret. / mi vecina no es discreta, no sabe guardar un secreto, va a subir al tejado y gritar a los cuatro vientos el secreto, luego todo el mundo está al corriente.
Mon voisin fait de gros mensonges comme une maison, c’est lui qui a cassé la porte d’entrée et non pas son chien. / Mi vecino dice mentira como una casa de grande, es el quien ha roto la puerta de entrada y no su perro.
Ma voisine saute au plafond quand elle se met en colère pour peu de choses, elle est souvent en colère. / Mi vecina salta al techo y monta en cólera por nada, a menudo está enfadada.