LOUER ET ACHETER – ALQUILAR Y COMPRAR

LOUER ET ACHETERALQUILAR Y COMPRAR
La locationel alquiler
le locataireel inquilino
le propiétaireel propietario
Je loue mon appartementalquilo mi apartamento
le bail de locationel contrato de alquiler
l'immeubleel inmueble
les factures d'eau et d'électricitélas facturas de agua y de electricidad
les frais généraux de l'appaartementlos gastos generales del apartamento
un petit studio clair et moderneun pequeño estudio claro y moderno
le loyerel alquiler
le montant du loyerel importe del alquiler
un loyer modéré, pas trop cherun alquiler moderado, no muy caro
Ce loyer est trop cher, hors de mes possibilitésEste alquiler es muy caro, fuera de mis posibilidades
la caution de garantieel importe de garantía
J'achète une maison de campagneCompro una casa en el campo
Il faut restaurer la maisonEs preciso, hace falta restaurar la casa
Un devis des travauxun presupuesto de las obras
Je me suis installé-e dans mon nouvel appartementme he instalado en mi nuevo apartamento
Pendre la crémallipere et inviter la famille et amisla inauguración invitar la familia y amigos
le déménagementla mudanza
déménager, je déménage.mudarse, me mudo
quitter son ancien appartementabandonar, dejar su antiguo apartamento
un quartier résidentielun barrio residencial
le voisin, la voisine, les voisinsel vecino, la vecina, los vecinos.

 

Manières de dire, quelques expressions imagées. 

Mon voisin (ma voisine, mes voisins) n’est pas aimable, il est comme une porte de prison ! / mi vecino no es amable, es como si fuera una puerta de una prisión. 

Ma voisine n’est pas discrète, elle ne sait pas garder un secret, elle va crier sur les toits, après cela tout le monde est au courant du secret. / mi vecina no es discreta, no sabe guardar un secreto, va a  subir al tejado y gritar a los cuatro vientos el secreto, luego todo el mundo está al corriente. 

Mon voisin fait de gros mensonges comme une maison, c’est lui qui a cassé la porte d’entrée et non pas son chien. / Mi vecino dice mentira como una casa de grande, es el quien ha roto la puerta de entrada y no su perro. 

Ma voisine saute au plafond quand elle se met en colère pour peu de choses, elle est souvent en colère. / Mi vecina salta al techo y monta en cólera por nada, a menudo está enfadada.