L’ARTICLE PARTITIF – (explicaciones en francés y en español)

 

 

Les articles partitifs sont : Du (del), de la(de la) de l’ (de la, del ) des (de los y de las)

Quand est-ce qu’on utilise l’article partitif? (¿cuándo utilizamos el artículo partitivo?)

  • Cas un ( caso. uno) Devant un nom concret pour indiquer une quantité indéterminée, une partie d’un tout qu’on ne peut compter. (Delante de un nombre concreto para indicar una cantidad indeterminada, una parte de un todo que no se puede contar,

Ejemplo.- Je mange du poisson (combien de poisson j’en mange? ???on ne sait pas, (no se sabe) pregúntate cuánto, si no tienes respuesta utilizas el «du» para el masculino singular. 

Ejemplo. .- de la .- Je mange de la viande (combien j’en mange? (¿cuánto como?, no se especifica) … de la viande. 

Ejemplo.- de l’. Les français boivent de l’eau. (combien d’eau ils en boivent) ?? on ne sait pas (no se sabe) … de l’eau 

Ejemplo.- Les français mangent des fruits. (des plural para el masculino y femenino) Combien de fruits? ¿Cuánta fruta comen? no se expecifica. 

d’autres exemples. 

Je mange du riz ( como arroz) combien de riz j’en mange? On ne le dit pas ( no se dice, no se sabe) partitif …du…

Vous avez du feu (¿ tiene vd. fuego? ¿Qué cantidad de fuego???? no se sabe, on ne le sait pas, …. du feu. 

Regla pues.- delante de cantidades no expresadas. 

  • Cas deux(caso dos) Devant un nom abstrait. ( Delante de un nombre abstracto). Exemples

noms,  du  courage (courage, ánimo), de la chance (suerte), de la patience (paciencia), du soleil (sol)

les phrases (las frases). 

Il faut du courage pour travailler dans un cimetière. (hace falta ánimo para trabajar en un cementerio)

Nos amis sont partis à Orlando, ils ont de la chance ( nuestros amigo se han marchado a Orland, tienen suerte)

  • Des.- Je mange des épinards. (combien j’en mange?) (¿qué cantidad como? on ne sait pas, no se sabe. 

  • Il y a du soleil et du vent. (cuánto sol y viento hace?) On ne sait pas, (no se sabe). 

Cas 3.- (Caso 3) Devant une voyelle ou un h muet ( delante de una vocal o h muda) 

exemples.- J’ai de l’argent (tengo dinero) (combien? on ne sait pas (¿cuánto dinero tengo?) no se dice. 

                   j’ai acheté de l’huile (he comprado aceite, cantidad indeterminada. 

 

Resumé : Le partitif est utilisé devant des quantités non comptables (delante de cantidades no contables)

Nota.- lo mejor es preguntarse cuánto, si no hay contestación, se utiliza el partitivo. 

Lo mejor es entrenarse escribiendo. Aquí van unos ejercicios

Exercices

Les italiens mangent ………pâtes. 

Les suisses mangent ………chocolat. 

Les américains mangent ……..viande. 

Les américains cherchent ……….or

Il y a ……..soleil toujours en Espagne. 

Il y a ……….vent souvent en mer. 

Cette maison a …………….espace. 

C’est une bonne pièce de théâtre il y a ………..amour 

C’est une belle plage, il y a ………….sable(masculin) fin. (arena es masculino en francés)

Aux Canaries il y a ……………palmiers. 

En France on a l’habitude de boire ……..champagne. 

À la radio il y a …………….musique. 

Remarque : No confondez pas l’article partitif avec l’article contracté, à savoir.(no confundir el artículo partitivo con el artículo contraído) (Es el mismo que el partitivo pero utilizado de diferente manera. Ejemplos

Les chaussures du père ( de + le ) el calzado del padre. 

Les chaussures de la mère  el calzado de la madre

Les chaussures de l’enfant el calzado del niño

Les chaussures des enfants. Los calzados de los niños. (de los, de las)

 

CORRECTION

La réponse c'est...

Les italiens mangent des pâtes. 

Les suisses mangent du chocolat. 

Les américains mangent de la viande. 

Les américains cherchent de l’or

Il y a du soleil toujours en Espagne. 

Il y a du vent souvent en mer. 

Cette maison a de l’espace. 

C’est une bonne pièce de théâtre,  il y a de l’.amour 

C’est une belle plage, il y a  du.sable(masculin) fin. (arena es masculino en francés, le sable)

Aux Canaries il y a  des palmiers. 

En France on a l’habitude de boire du champagne. 

À la radio il y a de la musique