El medio ambiente

publicado en: Buceo | 0
Les dangers du milieu Los peligros del medio ambiente
Les dangers du milieu
Los peligros del medio ambiente

LES DANGERS DU MILIEU – MIRAD EL TIEMPO- REGARDEZ LA METEO

Les dangers du milieu peuvent se situer soit en surface, soit  en plongée.

Los peligros del medio ambiente pueden situarse bien en superficie o en el buceo.

En surface: Le soleil, le vent, la houle, le courant, le froid, le mal de mer, le gaz du tube d’échappement (CO), les bateaux.

En superficie podemos tener como causentes de problemas. El sol, el viento, las olas, la corriente, el frío, el mareo en el mar, el gas del tubo de escape del motor, los barcos.

En plongée: Le courant, la profondeur, la visilibité de l’eau, les méduses, les grottes, les casiers, les filets, les explosifs, la flore, la faune ( Requns, barracudas, murènes, congres, le poulpe, le homard, les oursins, la vive, la rascasse etc.

En inmersión nos puede causar problemas: La corriente, la profundidad, la visibilidad del agua, las meduss, las grutas, las jaulas, las redes, los erizos, los sabirones, las crabarrocas, la flora y la fauna, tiburones, barracudas, morenas, congrios, el mismo pulplo, el bogavante.

Pour éviter ses problèmes,  il faut avoir du bon sens. Exemple, si vous voyez un trou sur un mur en plongée, ne mettez pas les mains. Vous laissez les poissons tranquiles, vous regardez et c’est tout!

Para evitar problemas hay que tener sentid común. Ejemplo, si veis un gujero en una roca, no meted la mano, no toquéis ningún pez, os limitáis a verlo y nada más.

i283726789505047400._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505047414._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505047419._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505047428._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505047432._rsw1280h960_szw1280h960_

Les dangers du milieu. Los peligros del medio ambiente

Con los pecios hay que tener cuidado. Uno se puede cortar, llevar guantes. Siempre hay que conocer antes a qué pecio nos vamos a enfrentar y como es él. Por lo tanto las explicaciones son básicas y siempre si es un pecio conocido. Si no lo es, id con prudencia.

Les épaves il faut les visiter avec prudence. Il est souhaitable de porter des gants pour éviter de se blesser les mains. Il vaut mieux visiter une épave connue et suivre les consignes de sécurité dictées auparavant. Si on ne connaît pas l’épave, attention aux filets, allez prudemment.

Les tombants. Las profundidades (los picachos)

La profundidad puede ser otro peligro. El buceador se entusiasma por la belleza y cuando menos se lo espera está a una profundidad no programada. La narcosis, por ejemplo, puede aparecer. Lo mejor es controlar bien la profundidad, saber qué profundidad hay debajo nuestro, esto es primordial el saberlo antes de bucear. El equilibrarse adecuadamente es esencial. No olvidaremos que tenemos que llevar el lastre adecuado. Para ello, a final de la inmersión si a 50 atmósferas estamos equilibrados a 3/4 metros, perfecto. A principio de buceo tenemos que estar equilibrados en superficie completamente rectos, y no sumergirnos si nos vaciamos nuestros pulmones, si nos hundimos estamos demasiado lastrados, si al bajar tenemos dificultad, estamos poco lastrados.

….. me tengo que ir… seguirá. …

Las paredes y la profundidads)

Pronto

i283726789505074964._szw480h1280_

¡Qué bonitas son las anémonas, y qué interesantes los pecios ! Quelles sont belles les anémones et si intéressantes les épaves !

En las fotos que presento aquí arriba, quiero indicaros los peligros a los cuales un buceador puede estar sometido, tanto por la fauna, por la flora, y por el medio ambiente.

La primera foto correspondde a una anémona. Algunas de ellas albergan al pez payaso, este le liempia de sus impurezas. En reciprocidad la simbiosis es que la anémona le protege al pececito de los depredadores. Como la anémona es urticante y tiene un veneno, se por esso esta es una defensa para nuestro simpático pececito.

Le poisson clown est abrité par l’anémone, elle protege notre petit poisson, et en réciprocité, celui-ci s’occupe de la nettoyer et de la laisser toujours «bien sapée»

En la segunda foto tenemos la temible medusa portuguesa. Es muy venenosa. Muy atractiva, pero tanto atractivo es un peligro. No hay que acercarse. / La méduse portugaise est très vénimeuse, trop dangéreuse, il vaudrait mieux ne pas s’y approcher malgré sa beauté.

Los erizos están en todas partes, los hay de todos los tamaños. Aquí para evitar ser picados hay que estar muy bien equilibrados Os voy a contar lo que me ocurrió cuando era un principiante buceador. Fuimos al sur de Tenerife, a un club muy conocido llamado » Jean la Murenne», pues bueceando allí, yo no dominaba aún bien el collarín, no existía el chaleco que hoy conocemos. Pues bien, de tanto subir y bajar, termine con el trasero lleno de espinas, y para sentarme me las pasé canutas durante una semana. Recuerdo que aprendí «echando leches» a equilibrarme debajo del agua.

Une anecdote. Je suis allé passer quelques jours chez Jean La Murenne au sud de l’Île de Ténérife. J’étais tout jeune plongeur débutant et je ne maîtrisait pas très bien la fenzy. Le gilet tel qu’il est conçu aujourd’hui n’existait pas, alors faute d’une maîtrise adéquate je descendais et remontait comme un ascenseur, mais  comme je ne savais pas rester dûment équilibré sous l’eau, les oursins ont lourdement laissé des traces sur mon popotin, alors coyez-moi que sur une semaine j’avais du mal à m’asseoir, c’était infernal. Moralité de l’histoire, j’ai pris hâte à apprendre à bien m’équilibrer sous l’eau.

Les méduses flottantes, il faut savoir qu’elles portent de filatures qui peuvent se coller sur nous, elles peuvent nous provoquer des blessures et des brûlures. Il faut tout simplement s’éloigner.

Las medudas flotantes llevan unos hilos que pueden pegarse al cuerpo provocando unas quemaduras, lo mejor es alejarse.

Nuestros amigos, los congrios y las morenas. Son muy curiosos, muy territoriales. No hay que darles de comer si no se tiene una destreza y ellos conocen bien al buceador, tienen unos dientes que te pueden arrancar cualquier cosa. Lo mejor es dejarles tranquilos y observar.

  Seguimos con los acantilados bajo el agua, las profundidad y los pecios.

Aquí abajo: Los picachos, los precipios submarinos, la paredes, todo es muy interesante, mucho colorido, mucha vida, pero no debemos impresionarnos sin tener en cuenta la profundiad, el tiempo de inmersión, el aire que hemos consumida, el tiempo de volver al equilibrio.

Los precios tienen su interés y son atrayentes, pero también pueden ser una trampa. Hay que frecuentarlos con cautela.

La luz es importante, nos permite visualizar mejor, y debajo del agua tenemos que tener en cuenta que no es nuestro medio ambiente habitual, luego estamos en inferioridad de condiciones.

Al subir a la superficie, no olvidemos los barcos que puedan pasar, estar anclados, siempre hay que ir mirando hacia arriba, máxime si la visión no es buena. Tendremos que guiarnos por el sonido, el cual se progaga 1500 metros/segundo contra 340 en la superficie. Se oye más rápido, seguro, pero no se sabe a ciencia cierta el origen del sonido.

En français: Les tombants sont très intéressants, beaucoup de couleurs, de vie, cela peut tellement attirer notre attention qu’il faudrait y penser à la pronfeur, »  tiens ! j’avais oublié que cela chute jusqu’à cents mètres, ma consommation, c’est le temps de rentrer et de retrouver notre équilibre. Je regarde tout, je ne touche à rien.

En resumen amigos buceadores curiosos » Kuskuxeros» decimos en el País Vasco, observamos, vemos todo, pero no tocamos nada.

i283726789505088409._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505088435._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505088461._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505116037._rsw1280h960_szw1280h960_
i283726789505116041._rsw1280h960_szw1280h960_