Cours II

publicado en: Cours de français | 0
Bonne rentrée! Racontez-nous sur ce blog qu'est ce que vous allez suivre comme études. Ce serait gentil!
Bonne rentrée!
Racontez-nous sur ce blog qu’est ce que vous allez suivre comme études. Ce serait gentil! ¡Feliz vuelta al cole! A ver, contarnos que vais a estudiar en este curso. ¡ Gracias por ello !

 

Avant de commencer avec le 2e(deuxième cours), il serait nécessaire de testes vos connaissances sur la première partie pour voir si elles ont été bien saisies. Alors, je vous prose quelques exercices à l’écrit. Vous avez les solutions à la fin du nouveau cours numéro II.

TEST D’ E V A L U A T I O N SANS REGARDER LE LIVRE

( sin mirar el libro )

AUTOEVALUTATION DU LIVRE DE L’ÉLÈVE. Page 40

Exercices 1 et 2 .

Merci de me dire quels sont les éléments qui ne conviennet pas sur les phrases indiquées. (Dime cuales son los elementos que no convienen en las frases indicadas)

Exercice 1 ….

Exercice 2 .- Quels sont les mots à completer ( Cuales son las palabras que hay que completar)

1.- …..

2…….

3…….

Complète les pointillés ( completa los puntos )
1/ – Madame Martin ________________?

_____________________________Alustiza
2/ D’accord Jean à demain !

ok __________________(plusieurs réponses sont possibles)
3/ Allô Patrick ……… Laure _______________bien ?

______________merci __________________ ? ( Bien merci et toi ? )

4/ Au rendez-vous ( a la cita)

à l’accueil ( en la recepción )  Monsieur Alustiza a un rendez-vous avec M Quiroga. ( El Sr Alustiza tiene una cita con el Sr Quiroga)

compléter le dialogue : _________________________________/

Bonjour Monsieur

_______________________________

–          Antxon  ton rendez-vous est arrivé ( ha llegado).

–          Ah Monsieur __________________, __________________vous ?  ____________bien  et ______________________

5/ Traduce al francés.

¡ Hola Marie ! ¿Cómo estas ?

¡ Adiós Señora Dupont

¿ Ha hecho Vd. Buen viaje

¡ Hasta el viernes! ¿ Me llamas por teléfono el miércoles? – De acuerdo, nos llamamos/

6/ Répondez : ( respondan ) ( responda Vd )

Je __________Renaud Sarkozy

–          Pardon ______________

–          (épelez-moi s’il vous plaît ) ( deletréeme) _________________________

–          7/ Quelles sont les formules de politesse que vous avez apprises jusqu’à présent. ? / ¿ Culáles son las fórmulas de cortesía que has aprendido hasta  el presente?

8 / Quels sont les sons  en français des voyelles différentes de votre langue maternelle. ( ¿ Cuáles son los sonidos en francés de las vocales diferentes de su lengua materna?)

9/ Devine l’intrus. ( Adivina el intruso )

1.- a) C’est d’accord, b) pas de problème,  c) je n’ai pas compris.

2.- a)  Oui j’ai compris, b) vous pouvez répeter, c) Ça va ?

3.- ) a) Désolé(e) je ne comprends pas, b) vous pouvez répéter s’il vous plaît, c) écoutez bien !

10 ) Exercice de compréhension orale.

Clique sur ( pincha sobre) http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m1/ae_adj_mf2.htm

Faire l’exercice référence 5/24 ( hacer el ejercicio referencia

Un = Uno, Un, / Une = Una

Les réponses : Un pull……

Un savon …

Une théière …

Un vin ……

Un tapis …….

Une lampe ……

Un couteau …….

–          lle est . (antillais/antillaise)

–          Il est . (japonais/japonaise)

–          Leila est . (Maroc)

–          Yekaterina est . (Russie-Russe)

–          Elle est . (antillais/antillaise)

11/ Ecoute ce dialogue et complète les pointillés.  ( Escucha este diálogo y completa los puntos

cliquez ( pincha )

http://www.bbc.co.uk/languages/french/business/u1_main.shtml

AUDIO .- ( LUEGO EN AUDIO )

Bonjour   ………..……. Bonjour  …………Bonjour Monsieur Le président Bonjour  Madame .La directirce.

Bonjour et bienvenus  ………………………………..

Bonjour ……………………… ? Merci chez vous ?

– .ça va merci.

Bonjour Monsieur comment ………………….. ?  Merci et vous Ça va merci.

Bonjour Madame, comment allez-vous ? et vous ——————– merci……………………………..

Bonjour Monsieur Le Président, comment allez-vous ?

–          Très bien Madame : —  —— —– ——- ——— S

–          ………….) …..  Madame La Directrice, vous allez bien ?

–          Très bien Monsieur ________________. Très bien merci.

–          Comment allez-vous _______________________Monsieur : ____  ______ _______ ______ _____ ______

12/  TRANSCRIPTIONS PHONETIQUES

écrit les mots suivants en français transcriptions phonétiques du français.  SEULEMENT LES TROIS PREMIPERES PHRASES ( SANS REGARDER LES RÉPONSES)  ( SIN MIRAR LAS RESPUESTAS )  SOLO LAS TRES PRIMERAS FRASES

–          http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m1/ph_romain.htm

13/ INDIQUER SI C’EST VRAI OU SI C’EST FAUX ( Indicar si es verdadero o falso ) V/f

le chiffre ( la cifra) 7 on prononce ( se pronuncia ) S / [ ] P T

le chiffre : 10 .- 10 personnes.- D I X

le chiffre 6 enfants.- 6 / SIS ENFANTS

le chiffre : 10 :-  DI

Quel est le chiffre :   K A T R [ ]

S     [ ]  k

N   [ ]  f

Mettez en français et Traduisez dans votre langue maternelle (  Poner en francés y traducir en su lengua materna)

[ ] F [ ]  /

B [ ]

F [o]

VR  [ ]

F [ø]/

P [oe] R /

14 / POUR S’EXCUSER . ON DIT QUOI ( PARA EXCUSARSE QUE SE DICE)

———————- pardon, excusez-moi,

Pour remercier.- ( Para agradecer)

15 / Merci Madame, _____________ Je vous ____________ Monsieur ! ( Je vous en prie .

16 : Ecrivez en toutes lettres les chiffres  ( escriban  con todas las letraslas cifras.

1   /    2   / 3   / 5  / 8 )

17/

pincha.- http://fog.ccsf.cc.ca.us/~creitan/q1nationalites.htm

aclaración : Hay algunas cosas que no sabes y aclaro.-

Ils/elles sont ( ellos, ellas son) lógicamente el adjetivo tiene que ir en plural, entonces le pones una S al final.

ejemplo.- il est français ( el es francés) ils sont français.- Elle est française. Elles sont françaises.  / Acuérdate que la S al final no se pronuncia.

COURS II EXPLICATIONS DES CONTENUS

i283726789504599015._szw480h1280_I M P O R T A N T E- Para aprender  mejor utilizar cada tema,  los hipervínculos en azul  os llevará directamente  a los mismo. . Ejemplo : si pincháis en France, os llevará a la lección correspondiente. Así pues para cada tema hay una palabra “ clave” en los objetivos que al pinchar os lleva directamente. . ( las palabras claves son :

También puedes pinchar en Sujet !, Sujet 2 etc. Para ir directamente al tema. / Tu peux faire clik sur le sujet 1, Sujet 2 etc.  pour aller directement sur le sujet.

TECNICA (ver “les objectifs- los objetivos ) .- Ir palabra por palabra clave, cuando la tengáis dominada ( con los ejercicios) pasar a la siguiente. Habéis aprendido “France” pasáis a “présenter” y así seguidamente. El ritmo sería de màs o menos dos temas y medio  por semana. CEÑIROS BIEN EN LA PALABRA CLAVE. Poner encima de la palabra  con el cursor y hacer ctrl..

Son 13 temas  en  5 semas  y uno de reserva por si has terminado y quieres adelantar. El tema de reserva nr 14  será objeto el la lección nr 1 del paquete numero 3.

ESTE PAQUETE  2  COMPRENDE DESDE LA PAGINA 18 A LA PAGINA 27 ó 29 si tenéis tiempo.

Le second paquet comprend  les contenus de la page 18 à la page 27, et aussi la page 29 si vous avez le temps ( El segundo paquete comprende los contenidos de la página 18 del método de francés del alumno, a la página 27. Las páginas 28 y 29 si tenéis tiempo)

LES O B J E C T I F S  ( Los objectivos)

Sujet 1/Tema 1 : La France

Sujet 2/Tema 2 :  Se  Présenter  et  présenter quelqu’un

Sujet 3 :la  liaison,

Sujet 4 Quel,

Sujet 5 :Les adjectifs de quelques nationalités et de quelques noms. ( Los adjetivos de algunas nacionalidades y de algunos nombres).

Sujet 6 :Les possessifs

Sujet 7/ La famille

Sujet 8/ Les verbes Er, Les verbes simples au présent de l’indicatif.

Sujet 9/Quelques professions (algunas profesiones)

Sujet  10/Initiation au verbe  avoir. (Iniciación al verbo « Avoir »)

Sujet 11/Présenter : Savoir présenter quelqu’un

Sujet 12/ la négation simple

Sujet 13/ les chiffres du 0 au 69. ( del 0 al 69)

Résumé.  : On fait le point.

Si tu veux bien , une leçon plus : ( si quieres, una lección más)

#sujet14 14  Les pays et leurs préspositions.  ( De reserva)

L’EXPLICATION DU COURS

(la explicación del curso)

PAQ 2/  p 18 à la page  29 ( Temps estimé pour apprendre : 5  semaines. )

( tiempo estimado para aprender  5 semanas)

Les objectifs de ce chapitre. ( Los objetivos de este capítulo)

TOJOURS PARLER DE SOI

(siempre hablar de uno )

Pincha y al mismo tiempo ctrl. En las palabras subrradas en azul para ir a cada “sujet” (Tema)

Aquí repetimos los objetivos arriba indicados, con los mismos enlaces y algunas explicaciones suplementarias.

–         Tema 1 .-Connaître la situation de La France en Europe, les territoires français d’outre mer. ( Conocer la situación geográfica de Francia, algunos posesiones francesas)

–         – Quelques momunets connus de France. ( Algunos monumentos conocidos de Francia)

–         Tema 2  Demander de se présenter et présenter quelqu’un. (Pedir a una persona que se presente y presentar a alguien)

–         Tema 3 La liaison.

–          Tema 4 L’interrogation Quel/Quelle (la interrogación con Quel/Quelle)

–         Tema 5 Masculin et féminin de quelques adjectifs ( Masculino y femenino de  Tema 6 algunos adjectivos) Les adjectifs possessifs.

–         Tema 7 Les possessifs et la famille.

–         Tema 8 Les verbes réguliers en ER au présent de l’indicatif ( 1ère conjugaison) ( Los verbos en ER primera conjugación al presente de indicativo)

–         Tema  9  Quelques  professions.(pinchar en « professions(azul)   Échanger des informations personnelles au niveau professionnel ( Intercambiar informaciones personales a nivel profesional). Quelques professions. ( il est mécanicien/ Elle est actrice)

–         Tema 10 Savoir présenter quelqu’un avec C’est  + il/elle est …. (saber presentar a alguien)

–         Tema 11 Savoir utliser la négation, le verbe être, le verbe avoir. Savoir interroger.

–         Tema 12 Initiation au verbe Avoir

–          Tema 13 Le nombre de 0 à 69. ( saber utilizar la negación, el verbo ser y estar, el verbo haber y tener. Saber preguntar. Las cifras de 0 a 69.

–         Tema 14 ( de réserve)Les pays et leurs prépositions et le verbe aller et être.  ( Los paises y sus preposiciones   el verbo aller y être )

A PARTIR DE AQUÍ SON LAS EXPLICACIONES DEL CURSO

EXPLICATION DU COURS (Paq2) ( Explicación del curso)

Sujet 1

Pag.- 28 et 29 / LA FRANCE ET AILLEURS ( Francia y otras partes)

Observe les pays limitrophes avec La France. / Observa los países limítrofes con Francia.

Fíjate. LA FRANCE ( tienes que poner el artículo determinado masculino o femenino)

Regla.- CUANDO SE NOMBRAN PAISES SOLAMENTE TIENES QUE PONER EL ARTICULO

EN FRANCES LOS PAISES TIENEN GENERO Y NUMERO ( es decir, pueden ser paises  EN MASCULINO, EN FEMENINO, EN PLURAL) así pues.

Países limítrofes con Francia. / Les Pays limitrophes avec La France.

AU SUD  / al sur / L’ESPAGNE ET ANDORRE ( Andorra no lleva artículo es una excepción)

Prononciation de «  Sud «  [ S] [Y] [D]

À L’EST : / Al este / L’ITALIE, LA SUISSE, L’ALLEMAGNE

Prononciation de L’est ( el este) [E][S][T] ( fijarse que el punto cardinal ESTE, siempre lleva el artículo L’ y se pronuncia la T final para diferencia del verbo éter ( est ,. Il, elle, on est)

AU NORD / Al norte/ : LE LUXEMBOURG ( lYGS BUR]

R ( pero no pronunciaremos la G” )

Et  LA BELGIQUE. [B l iK]

Au Nord-Ouest ( al noroeste)  LE ROYAUME-UNI ( El reino unido)

Ojo con la pronunciación de ROYAUME = R WAJOM ( J=yeye) YNI

( L’ANGLETERRE ( Inglaterra) /          [ ]NGL [ ] T  [ ] R

Fíjate que los países que empiezan por vocal llevan L ‘ ( el artículo más el apóstrofe)

Les territoire d’outre-mer ( Las posesiones francesas)

La Martinique et La Guadeloupe dans les Caraïbes ( en el caribe)

L’île de la Réunion ( la isla de la Reunión) dans l’Océan Indien ( en el océano índico).

La Guyane en Amérique du Sud ( en América del sur )

QUELQUES MONUMENTS TRÈS CONNUS EN FRANCE( algunos monumentos muy conocidos en Francia.)

Le Château de Chenonceau . Château puede ser = Palacio o Castillo.

Chenonceau es un nombre propio. [      N    N  S O ]

La Tour Eiffel [  F   l  ]

Le Mont-Saint-Michel [ M   N S  M I       L ]

Les contenus et les explications ..

Avant de commer cette unité, il faut faire un rappel des acquis. ( Antes de empezar esta nueva unidad hay que recordar lo adquirido)

RAPPEL / RECORDATORIO(recordemos)

************Présentez-vous à l’oral. ( Preséntese Vd, Vds al oral ) **********

Sujet 2  (sujet = tema)

E N C H A N T É / ENCHANTÉE ( encantado/encantada  ) p20 latitudes.

1/ Écoute l’enregistrement ( escucha la grabación)

2/ Essaie de comprendre ( intenta comprender ) ( Al #ENCHANTEfinal está la traducción)  ( Pincha en azul enchanté para ir a la traducción)

3/ Explications du texte. ( explicaciones del texto )

a)     Je suis la directrice. ( Soy la directora) Fíjate en el sujeto «  je » que en español no ponemos pero en francés el sujeto es obligatorio con el verbo ( excepto al imperativo)

b)    Je vous présente Christian Rigon ( Le presento a Christian Rigon)  / ¿ Qué ves de diferente del español ?  = Español ponemos la preposición “ A”, en francés con el verbo “ présenter” ( presentar a alguien), NO HAY QUE PONER LA PREPOSICIÓN, directamente “ Je vous présente Monsieur Garnier” ( le presento a )  (¡Ten cuidado porque se mete mucho la pata!)

c)     Voici, significa “ he aquí “

d)    Là ( significa aquí o allá, ahí,  las dos cosas ) Là = ahí, là = allá, là = aquí. / nota.- aquí también se dice “ ici “

Ici c’est.- Aquí es, o aquí está. Fíjate en este C’EST, que significa y se utiliza para IDENTIFICAR  personas o cosas. Se utiliza mucho y siempre.- Ejemplos.- C’est Monsieur  Garnier.- Es el Señor Garnier C’est une maison ( es una casa), C’est un arbre très joli ( es un árbol muy bonito) .

Fíjate : C’est Philippe ; Il est directeur de l’International. / Es Philippe ; director de l’International. ¿Cuál es la diferencia con el español ? . En francés tenemos que poner al verbo conjugado un sujeto. “ Il “

Vous : Puede ser un pronombre sujeto, como un pronombre personal, o reflexivo

Vous pouvez vous présenter?/ Puede Vd. presentarse. ( En español ponemos el pronombre Se unido al verbo en los verbos reflexivos. En francés el pronombre reflexivo va siempre antes del verbo.  Se présenter ( presentarse)

Moi c’est Blandine. Yo. Moi es un pronombre tónico que significa Yo. / la diferencia entre Moi y Je, es que moi nunca podrá ser un pronombre sujeto, mientras que je siempre acompañará al verbo. Moi je suis Blandine.

Habiter. Significa. Habitar en el sentido de vivir en un sitio. / J’habite à Saint Sébastien.  Y nos fijamos que  “ habiter à “ lleva la preposición “à”, ( fíjate que siempre esta preposición lleva un acento agrave ( al revés del acento agudo español). Y nos fiamos que  la preposición “ à” siempre se utiliza con las ciudades para decir por ejemplo.- J’habite à Mexico ( Vivo en la ciudad de México).

Je viens de Madrid. Significa “ vengo de Madrid” Je viens de c’est le verbe venir. ( es el verbo venir) Je viens d’ ( más vocal) Je viens d’Espagne. (vengo de España)

Le verbe habiter c’est un verbe de la première conjugaison comme tous les verbes qui terminen en ER. ( El verbo habiter, es un verbo de la primera conjugación, como todos los verbos que terminan en ER. )

Attention à la prononciation. Habite ( fonétique) ( pour les hispanophones « habité). Le R final des verbes de la première conjugaison ne se prononce pas.

Moi, je m’appelle. Ici nous avons un autre verbe de la première conjugaison un peu particulier . Le verbe  S’appeler ( llamarse).

Attention à la prononciation. Ce verbe change comme suit ( ojo con la pronunciación de este verbo)

Je m’appelle = j [ ] m’app[ ] l

Vous vous appelez =[ Vu vu app l e ]

Le E avant une double consonne devient ]  ( La « E » ante una consonante doble se vuelve ]. Il y a quelques esceptions mais on ne les verra pas maintenant. ( Hay algunas excepciones pero no las veremos ahora)

On remarquera . Vous habitez, vous vous appelez. ( constataremos que Vous = la terminación del verbo es «  ez » / Pero vous êtes. ( C’est une exception)

Vous entendez sur «  Enchanté » Je viens de de Madrid. Je viens de = c’est le verbe venir. ( je viens de/ vengo de + ciudad. ) Je viens d’Usurbil, la DE con una vocal se elida y hace D’)

Con una consonante es siempre DE. De Madrid, DE Paris, DE Barcelona. ( Nos referimos solamente a la procedencia de ciudades. La procedencia de países la veremos más tarde).

** Je viens de Paris, Je viens de Madrid,

LA LIAISON ( la li  Z  )

Qu’est-ce que c’est que la liaison ? C’est l’union d’une consonne finale d’un mot avec la voyelle du mot qui le suit. / ¿ Qué es « une liaison » un enlance ?. Es la unión de la consonante final de una palabra con vocal de la palabra que le sigue.

Exemple/Ejemplo.- Les enfants / Vous avez / Vous êtes. ( las letras en rojo se unen fonéticamente. En este caso tant la la Z como la S al ligarse y estar entre dos vocales la S se pronuncia como una “Z” (sonido del abejorro) (ver fonética).

Otro ejemplo clásico .- Quand à nous/ en cuanto a nosotros /  ( la d de Quand  se pronuncia T y se une a la preposición “à” se leería [Kantanu]+

La liaison. ( la ligadura)  de «  Vous habitez, /Vous habitez ( H muda) /}

( letras en rojo aquí arriba). Vous êtes (idem).  ( Las letras en rojo se unen = “ la liaison/ “ ( la ligadura)

nous avons [nuzav[ ]

vous avez [vouszave] ( la última « e » = é »

ils ont / Elles ont / [ilz[ ], Ellez[ ]

Importante la pronunciación de «  nous avons / vous avez ! Tienes que hacer la liaison con el sonido [ Z ] del “abejorro”( el sonido del abejorro ( ver fonética “ le Z “la Z” )

Un autre verbe de la premiere conjugación. Je travaille ( trabajo), vous travaillez ( Vd trabaja) . Attention la prononciation de « aille »  t r a v a [ j ]    ( J = sonido  ye) .

Vous travaillez =  t r a v a J e ( travaiyé), ya que después hay una Z al final.

Sujet 4

Quel est votre nom?. Quel adjectif  interrogatif pour un mot au singulier masculin. ( Cuál es su apellido/nombre).

Prononciation de NOM = N [ ] ( la O gangosa dejando oir la M final)

“Quel”es un adjectivo interrogativo para preguntar por un nombre cuyo género es masculino singular. Exemple.- Quel est votre pays? ( ¿Cuál es su país?).

Je m’appelle.- le m’ = es ME. Se pone un apóstrofe «  ‘ »ante una vocal de la primera palabra (pronombre ME ) y la siguiente palabra. Je m’appelle.

Aussi = c’est un Adverbe..( Es un adverbio = También)

Quelle est votre nationalité. ¿ Cuál es su nacionalidad ? Remarque. Quelle, pronom interrogatif pour un nom féminin singulier. ( Pronombre interrogativo para  los nombre femeninos singular. Quel, Quelle  nunca se elidan. Quel enfant ? ( ¿Qué niño ?)  Quelle fille ?( Qué chica ? )

La prononciation de Quel et Quelle est la même ( la pronunciación de « Quel y Quelle es la misma).

Quels sont vos enfants ?  Quels sont vos filles ( ¿Cuáles son sus hijos ? / ¿Cuáles son sus hijas ? / El plural para los nombres masculinos en  singular Quels, el plural para los nombres femeninos en plural.  Quels

L’adjectif jeune. Jeune = joven. Attention les adjectifs qui terminent en [ ] le féminin

est le même. Un jeune homme, Une jeune fille. ( un jovencito una jovencita)

La négation.- Ne Pas. Je ne suis pas suisse. La négation simple en français se fait avec le NE ou n’ ( si le mot suivant commence par une voyelle, ou h muet) + le verbe + la particule Pas ( attention on prononce PA)

La negación simple en francés se hace con el NE o n’ + el verbo conjugado + la partícula PAS.

Exemples.- Je suis.- Je ne suis pas. ( soy y no soy)

J’habite.- Je n’habite pas  ( h = muda ) ( vivo y no vivo)

Je m’appelle / Je ne m’appelle pas / Me llano, no me llamo

Je travaille / Je ne travaille pas ( Trabajo y no trabajo )

Vous êtes / vous n’êtes pas ( Vd, Vds. Vosotros, vosotras, ) son/ Vds. No son.

Euh = Es una coletilla (pues …. )

Non = no ( la O gangosa)

Pour commencer = Para empezar / prononciatión de “ commencer” = K o m [ ] s e

( comanse)

Sujet 5

QUELQUES PAYS ET LES NATIONALITÉS  ( Alguno países y las nacionalidades)

LES ADJECTIFS DES NATIONALITÉS

(los adjectivos de las nacionalidades)

Attention à la prononciation ! Le lettre en rouge signifiT où vous devez vous arrêter pour prononcer ( Atención a la pronunciación, la letra en rojo significa dónde Vds/vosotros, se tienen /os tenéis que parar en la pronunciación).

Terminaison AIS( terminación AIS)

Masculin (masculino)    prononciation             féminin ( femenino)           prononciation

Le masculin s’arrête sur le AI=[ ]

OJO CON LA CONSONANTE « S » ENTRE DOS VOCABALES, QUE SUENA COMO LA « Z » (el sonido del abejorro “ZZZZZZZZ”

Le féminin s’arrête sur le  Z ( la prononciation du S entre deux voyelles c’est comme un Z.

Français                                 fr[ ]n s e/fransé                            française

Polonais                                                                                          Polonaise

Libanais                                                                                           Libanaise

La terminaison en  []

Belge                                     Bel                                          Belge =                                 Bel     On observe que le             [ ]    ( la  muda a final de palabra, el femenino no varía. )

a terminaison en “ ien “

Masculin                 prononciation                               féminin

Brasilien                  brasili                                            Brasilienne = b r a s i l i       n

La nasal du masculin et la dénalisation du féminin. ( Aquí vemos la nasal( gangoso)     para el masculino, pero en el femenino desaparece “ el sonido gangoso” y  se pronuncia la N ( una N normal) .

LES SITES SUR LA WEB POUR APPRENDRE L’ADJECTIF DES NATIONALITES

( los sitios en la web para aprender los adjetivos de las nacionalidades)

pour comprendre les règles.- (pincha) http://www.bbc.co.uk/languages/french/business/gr5.shtml

Écoute ces dialogues,  essaaie de comprendre, regarde transcriptions pour mieux comprendre et suivre les dialogues / Escucha estos diálogos, intenta comprender, mira en transcripciones para seguir los diálogos.

http://www.bbc.co.uk/languages/french/business/u1_main.shtml

fíjate ENCHANTÉ (masculin) le féminin pour les terminaison en É [ e ] on rajoute  un E au masculin. / para las palabras que terminan en É ( con acento agudo) el femenino se realiza poniendo otra E. ( Fonéticamente no hay diferencia con elmasculino pero hay que escribirla para indicar «  encantada » ) = Enchantée

Page 20 / Página 20.

E N C H A N T É E ( encantada) [ ]  [   ]  [ ] T [E] ( se pronuncia igual para el femenino)

Traduction à l’espagnol  du texte.- Traducción al español del testo p 20

Isabel Tivaut.- Buenos días, Hola, sea la bienvenida a las ediciones Pixma.

Soy Isabelle Tivaut, soy la directora. Les presente a Christian Rigon director del “ francés” ( es una editorial llamada así).

Voici ( he aquí) Fabienne editora, y allí (là), está Philippe, es director del Internacional ( otra empresa editora).

–         Muchas gracias por trabajar en sus países para la ediciones Pixma.

¿Vds. Pueden presentarse por favor?

Sí, empiece, Bárbara, de acuerdo.

Bárbara.- Hola, ( o buenos días), soy Bárbara Malecka.

Trabajo para Pixma en Varsovia.

Blandine. Yo, yo soy Blandine, soy francesa y trabajo en México.

Isabel Martín. ( se presenta sin más) vengo de Madrid.

Isabel Tivaut.- Muy bien, y Vd. Vd es…

Frédéric (Federico). Hola. Me llamo Frédéric y trabajo en Ginebra

Sujet 8 Les verbes simples en ER

T R A V A I L L E R  ( trabajar ) / Comme parler, habiter.

Vamos a empezar con la primera conjugación regular los verbos en ER.

( ejercicio 10, pag 23)

infinitivo.-  T R A V A I L L E R

la raiz está en azul. Travaill

La raiz siempre es la misma

Así pues.- ponemos.- je travaill e  /:prononciation =(TravaJ) (J=yeyé)/

Tu travaill es

Il travaill e

nous travaill ons

vous travaill ez

ils travaill ent

y ahora añadimos la terminación a cada pronombre “ en rojo “

Esto daría así.- Je travaille, tu travailles, il/elle/on travaille, nous travaillons, vous travaillez, ils travaillent

La pronunciación de travaille / [travaJ] J= yeyé ( jetravaiy)

La pronunciación de je travaille, tu travailles, il travaille, ils travaillent  ES IDENTICA pero no al escrito.

Otro ejemplo.- Si cogemos el verbo PARLER  ( hablar )

Raiz : PARL / ponemos las terminaciones para cada pronombre.-

Je parle,[je parl tu[ ] parles [parl, [ ]  il/elle/on parle, [ ] [parl nous parlons,[parl  [ ],vous parlez,[ parle(é)  ils parlent [parl[ ]. ACUERDATE QUE LA PRONUNCIACION SE ANTES DE LA [ ]se tiene que acabar en la consonante que va antes en este cas la L de PARL.- Ons ( no se ponuncia la S y es ganogosa) y EZ, se pronuncia la E como si fuera é.

(Pincha) http://www.estudiodefrances.com/parler/presentparler.htm

(pincha) http://www.sprachenzentrum.com/horizon/grammaire/gram_u1/verbeser_druck.htm

DEMANDER DE SE PRÉSENTER / PEDIR  A ALGUIEN QUE SE PRESENTE.

P22

Rappel, (recordatorio) le verbe etre. ( je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes vous êtes, ils/elles sont.

Tu t’appelles ? / ¿ tú te llamas ?

Quel est ton prénom ?

? = En français les phrases interrogatives terminent par le signe ? ( le signe espagnol en début de phrase ¿ n’existe pas) ( El signo español que abre la ¿ frase interrogativa no existe, idem para la frase exclamativa.)

OÙ = adverbe de lieu ( ¿ dónde ?)

Quelle est ta nationalité ? ( Quelle = pour les noms féminin singulier)

Ta = c’est un possessif  pour les nom féminin singulier.

Quel est ton numéro de téléphone ? (¿Cuál es tu número de teléfono ? )

Sujet 6

ATTENTION !   ON  RENTRE DANS LES ADJECTIFS POSSESSIFS ( entramos en los adjectivos posesivos)

Mais avant de commencer avec les adjectifs il faut savoir ce que c’est C’EST :..( Pero antes de empezar con los adjectivos, hay que saber lo que es «  C’est)

C’est =  ES  / el C’est siempre es para IDENTIFICAR ALGO.

C’est ma voiture, = Es mi coche

C’est mon stylo ( Es mi boli)

C’est un sytlo ( es un boli) ( C’est+un = liaison)

(pincha) …. http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/enseigner-apprendre-francais/Premiere-classe/Manuel-d-aide/Les-salutations/Parler-de-son-entourage-proche/p-2869-lg0-Grammaire-Les-possessifs-mon-ma-mes-etc.-.htm

( en el google puedes traducirlos al español )

Traduis les noms à l’espagnol et regarde le genre  en espagnol et en français.

QUELLE EST LA DIFFERENCE QUE TU TROUVES AVEC L’ESPAGNOL ?( ¿Qué diferencia encuentras con el español ? )

Mi amigo = Mon amie

Mi  abuela = Ma grand-mère

Tu primo = ton cousin

Tu prima = ta cousine

I M P O R T A N T! Si tu utilises les possessifs tu dois savoir ( Si utilizas los posesivos debes de saber)

– le genre ( el género del nombre )

– le numéro ( el número, si es singular o plural).

Quel est le genre des mots suivants qui sont dans l’exemple du site web. ( Cuál es el género de las palabras siguientes que están en la página web de los posesivos).

Voiture ( c’est masculino u c’est féminin ? )  = ?????????????????        ( féminin n’est-ce pas ( ¿ no es así ?  ¡ oui ! )

Verre ( es un vaso ( creo que en la página está mal traducido)  ( c’est masculin )

El posesivo español concuerda con el poseedor. Mi, Tu, vuestro. Su.

Alors, En français ce n’est pas du tout cela ( en Francés no es nada de esto)

Les possessifs en français s’accordent avec le genre et nombre de ce que l’on possède. ( Los posesivos en francés se acuerdan con el género y número de lo que se posee bien sea animado, inanimado.

Prête attention! ( Presta atención )

Para je / masculino singular .- mon, ma

Para tu / femenino singuar, ton, ta

Para él/ elle / on / son, sa

De Vd.  Votre ( masculin et féminin)

De Vds. Vos ( masculin et féminin)

Regarde le pluriel. ( Mira el plural)  Tu as deviné ? ( Has adivinado)

Nosotros = nos ( plural, masculin et féminin )

Vosotros ( vos = idem )

E X C E P T I O N    E X C E P T I O N   E X C E P T I O N !!!!1

Mon amie ( mi amiga)

Ton  amie ( tu amiga)

Son amie ( su amiga)

Amie = c’est féminin, pourquoi mon, ton, son ? Parce que c’est un mot féminin qui commence par une voyelle. On ne peut pas dire «  ma amie, ta amie, sa amie. NON NON NON. ( NO, NO NO ) /// ( Amie es femenino. ¿Por qué, MON, TON, SON? Porque AMIE (amiga) es femenino pero empieza por vocal y no se puede decir MAAmie, TAAmie, SAAmie)

Un autre exemple ( otro ejemplo).

UNE ARMOIRE ( ¡OJO! Armario es de género femenino en francés)

Ma armoire ou mon armoire ?

Ta armoire ou ton armoire ?

Sa armoire ou son armoire ?

Et bien, …. MON ARMOIRE, TON ARMOIRE, SON ARMOIRE

( ¡ ojo esto cuesta entender a lo primero) DIFFERENCE IMPORTANTE

( diferencia importante )

Poseedores IL, ELLES ; ( tercera persona del plural, ) una cosa poseída = Leer

Leur maison ( La casa de ellos o de ellas )

Leurs maisons ( Las casas de ellos o de ellas) . Plural Leur

C’est à dire ( es decir) Leur ou Leurs on l’utilise pour la troisième personne toujours au pluriel uniquement ( siempre para la tercera persona del plural)

Regarde.- ( Mira) /  Sa maison / Su casa ( la casa de él o de ella)

Ses maisons / Sus casas ( las casas de él o de ella)

Leur maison / La casa de él o de ella.

Leurs maisons / Las casas de ellos y de ellas / Las casas de ellos y de ellas).

Pluriel/Plural/ pas de changement ( no hay cambio) . Mis amigas = mes amies /

Tus amigas ( tes amies) sus amigas ( de él o de ella) / ses amies.

Leur ami.- ( El amigo de ellos o de ellas). ( una cosa poseída y varios poseedores tercera persona del plural).

Leurs amis ( Los amigos de ellos o de ellas)

Son ami ( su amigo, el amigo de él)

Si tu as compris ces explications alors, l’explication de la page 22.

DU VOCABULAIRE SUPPLEMENTAIRE POUR UTILISER LES ADJECTIFS POSESIVOS ( Vocabulario suplementario para utilizar los adjectivos posesivos

Sujet 7

Par exemple.- La famille.- ( Por ejemplo la familia).

Pincha.-     http://www.languageguide.org/french/vocabulary/family/

Pincha.-     http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-

(écoute la prononciation) ( escucha la pronunciación)

2/exercice-francais-5832.php

Exemples.-  Mon père ( mi padre).-

Ma soeur ( mi hermana)

Ton oncle ( tu tío)

Sa tante ( su tía)

Notre belle-mère ( nuestra suegra)

Votre beau-père ( vuestro suegro)

Son beau-frère ( su cuñado)

Leur coursin ( el primo de ellos o de ellas)

Leurs nièces ( las sobrinas de ellos o de ellas)

Ton gendre ( tu yerno)

Leur belle-soeur ( la cuñada de ellos o de ellas)

Mes grand-parents ( mis abuelos)

Mon petit-fils ( mi nieto)

Ta petite-fille ( tu nieta)

Vos neuveux ( vuestros sobrinos) ( neveux = plural)

Ton neuveu ( tu sobrino) ( neuveu=singular)

Mon arrière grand-père ( mi bisabuelo o tartarabuelo)

Mon arrière grand-mère (mi bisabuela o tartarabuela)

ATTENTION.- PRONONCIACION DE FILS ( hijo). F I S ( ne pas prononcer le L- no pronunciar la L)

Pincha.- http://www.youtube.com/watch?v=izRSCQQPXWk

Traduction./ Ma femme s’appelle Irako.- Mi mujer se llama Irako.

Mes parents habitent en France / mis padres viven en francia.

Mes beaux-parents sont gentils ( mis suegros son amables)

J’ai une belle-soeur ( tengo una cuñada)

Elle est mariée ( ella está casada)

( Il est marié = él está casado)

Elle a une fille, ma nièce, je suis son oncle ( ella tiene una hija, mi sobrina, yo soy tío

Et vous? / ¿y Vd. Vds ?

Présentez votre famille. Presente/Presenten su familia.

Envoyez votre vidéo à … ( envién su video a… sitio web internet).

À bientôt = hasta pronto.

REMARQUE.-  ( Aclaración ).

Sauf le genre ( salvo el Yerno).- BEAU = Bello / Belle = Bella  con el parentesco se trata de la familia política. Así pues.- Beau-père ( suegro ), Belle-mère(suegra)

Beaux = c’est le pluriel masculin de Beau ( Beaux es el plural de Beau-Bello)

Beaux=Bellos / Mes beaux-parents = Mis suegros.

Beau-frère ( cuñado) , belle-soeur ( cuñada ). Belle-fille ( nuera ) Gendre (yerno).

Remarquez le trait d’union. Constatar el guión que en el parentesco es obligatorio.

Sujet 13

LE NOMBRE DU 11 à 69  ( el número de 1 a 69)

En français l’écriture du nombre est importante et très différente de l’espagnol (pincha.) http://lexiquefle.free.fr/numero.swf

1/ Écoute le nombre du 11 au 69.

a)     Commece par les dizaines, de 10 à 20 ( de dix à vingt)

De vingt et un à trente ( de 21 à 30 )

De trente et un à quaranate  ( de 31 à 40) à

De  quarante et un  à cinquante ( de 41 à 50 )

De cinquante et un à soixante ( 51 a 60 )

De 61 à 69. ( de soixante et un à soixante-neuf)

Qu’est ce que tu peux apprécier ? ( Que es lo que puedes apreciar )  : l’ortographe et la prononciation. Ainsi :

(Pincha en “ VOCABULAIRE “

–         Écoute bien la prononciation du “ Z” 11- onze, 12.- douze, 13.- treize , 14.-quatorze, 14.- quince et1 6  seize .

–         Attention à la prononciation de 16 «  s   Z »  ( esta pronunciación es un poco difícil, trabájala.

LE TRAIT D’UNION (EL GUIÓN)

Le trait d’union est obligatoire.( El guión es obligatorio)

À partir du 17 jusqu’au numéro 69, on ne parle que du 17 au 69 pour le moment. ( sólamente hablamos de momento del 11 al 69). Tous les chiffres ont un trait d’union. ( A partir del 17 y hasta el 69, y sólo hablamos de estas cifras no del resto, todas las cifras llevan un guión.) SAUF .- SALVO.-

Les dizaines.- ( Las decenas) 20, vingt, 30 trente, 40 quarante, 50 cinquante,

60 soixante. / Écoute la prononciation.   il n’y a pas de trait d’union. ( No hay guión)

21, 31, 41, 51, 61. Attention, ici  il n’y a pas de trait d’union, mais la conjonction ET. Vingt et un, trente et un, quarante et un, cinquante et un, soixante et un.

Prononciation.- Attention ! iécoute bien comme on prononce «  vite fait = rápidamente) Et un .

Remarque bien comme on passe à la prononciation de  21 et 22,/ 31 et 32 / 41 et 42/ 51 et 52 / 61 et 62 /.

Le trait d’union donc est obligatoire pour : 17, 18, 19, 22.23.24.25.26, 27, 28, 29, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39,  42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 52, 53,

54, 55, 56, 57, 58, 59, 62, …. 69

Pour apprendre bien les chiffre tu dois bien écouter et répéter autant de fois qu’il serait nécessaire pour que tu retrouves la bonne prononciation. ( Para aprender bien las cifras, debes de escuchar y repetir tantas veces que sean necesarias para encontrar la pronunciación correcta. )

Les verbes qui sont nécessaires pour commencer à parler de soi, toujours au présent de l’inidicatif.

Le verbe être, je suis, tu es, etc …. pour indiquer le nom, la nationalité, pour décrire quelqu’un, «  il est jeune » ( es joven), pour se présenter, C’est moi, ( soy yo), C’est Laure ( soy Laure). Etc…

Le verbe avoir, pour indiquer l’âge par exemple, j’ai 20 ans ( tengo 20 años)

Attention à la liaison avec le mot « âge » ( cuidado con la « liaison con la palabra « âge-(edd).

J’ai dix-ans ( ediz ) ( edizzzzzabejorro.- + an gangosa) ( tengo 10 años) ( aquí el ai es /e·/ española.

J’ai neuf ans ( ojo, esta F de neuf, haciendo la ligadura se pronuncia V)[ jenv ]

J’ai seize-ans ( jes Z ) ( ezzzzan(an gangoso)

J’ai trente ans – etr nt

J’ai quarante-deux ans. ( jekar Td Z

J’ai cinquante ans ( s k t

68

Le verbe travailler, habiter, parler, pour indiquer : le lieu où tu travailles ( el lugar en donde trabajas), habiter ( el lugar donde vives), parler ( quelle est ta langue maternelle ( cuál es tu lengua materna).

Le verbe s’appeler a une ortographe et une prononciation différente. Il faut y prêter atention. ( le vergo « llamarse » tiene une ortografía y una pronunciación diferente. Hay que prestar atención. “ Explication ( explicación )

Rappel de phonétique. Un E avant une consonne double se prononce .

Le E de nous et vous, comme il n’y a pas une consonne double on prononce bien

La pronétique du verbe appeler serait comme suit

ap l ( j’appelle)

tYap l ( tu appelles)

Ilap l ( il appelle – elle/appelle)

nuZap L  [ ] ( nous appelons ) ( attention à la liaison Z = en rouge)

vuZap L E ( vous appelez) ( E=é pour un hispanophone) (attention à la liaison Z en rouge)

Ilzap L ( ils appellent)

Regarde bien comme la prononciation change. Regarde bien la prononciation de la 3e personne du pluriel ( ent, ne se prononce bien, tu t’arrêtes pour prononcer sur la premier L c’est en rouge)

Vous vous appelez comment ? / VUVUZAP LECOM   / ( esto es la transcripción fonética completa de «  vousvousappelezcomment »

Sujet 11

COMMENT PRESENTER presenterquelqun  ( P 24)

(Cómo presentar a alguien )

Pour présenter quelqu’un nous devons savoir correctement : ( para presentar a algquien debemos de saber correctamente) ( Fíjate «  présenter quelque’un = presentar alguien ( no a alguien)

a)     C’est ….. pour identifier une personne.- ( para identificar a una persona )

b)    Il, Elle,  les pronom sujets Il/Elle+ verbe être.

c)     Savoir ce que c’est  le Nom (apellido) et   Prénom (el nombre de pila)( saber lo que es «  el apellido y el nombre)  Rappel ( recordatorio) Nom = apellido ( algunas veces se puede utilizar como el nombre de pila. » Le prénom  “ el nombre de pila”

d)    Le verbe s’appelle à la forme pronominale : Je m’appelle, il/elle s’appelle, vous vous appelez.

e)     Nous apprendrons quelques professions, le masculin et  le féminin. On le verra juste après cette explication. ( aprenderemos algunas profesiones, el masculino y el femenino),

f)      Le poste de responsabilité dans une entreprise ( El puesto de responsabilidad en una empresa), On verra après quelques postes (veremos algunos puestos de responsabilidad para enriquecer el vocabulario)

g)      L’âge ( un âge) ( edad en francés masculino). Tu dois connaître les chiffres au moins jusqu’au 69. ( debes conocer las cifras al menos hasta el 69)

( p 25)

C’est qui ? / Qui est-ce? = ( ¿Quién es?) … C’est ( es )

C’est qui = ¿ Quién es ?

Qui  ( pronom relatif) = Quién

Il fait quoi ? elle fait quoi ? ( qué es lo que hace él)

Quoi ( pronom pour les choses ) ( para las cosas)

Exemple.- Qui a fait le travail ? ( ¿Quién ha hecho el trabajo ? )

Qui est sur le toit? ¿Quién está en el tejado ? Çä doit être  le chat ( Debe ser el gato). Qui = pour les choses animés ( para las cosas animadas)

Mais … tu fais quoi ? .. ( pero ¿ qué haces ? ) Quoi = pour les choses.

Qu’est-ce que vous faites? ¿Qué es lo que Vd. Hace = ha que se dedica)

Quand on te demande “ Qui est-ce ? la réponse doit toujours être … C’est …

( cuando se te pregunta «  Qui est-ce ? la contestación siempre tiene que ser … C’est. ….

Qui est-ce … ce sont …. ( son ) pour le pluriel.

Le français correct pour le pluriel ce serait « Ce sont qui ? » mais le français parlé utilise pour le singulier et pour le pluriel «  Qui est-ce ? »

( para el plural sería «  ce sont qui ? » pero el francés hablado utiliza la fórmula “Qui est-ce” tanto para el singular como para el plural.

Quelques exemples.-

C’est qui? … C’est mon copain Jean-Luc. ( es mi amigo Jean-Luc)

C’est qui? … Ce sont mes parents ( son mis padres)

C’est qui ? … C’est mes parents ( pour le pluriel on peut aussi dire C’est. ( langage parlé) ( francés hablado corriente).

En résumé ( En resumen)

Qui est-ce ? …. C’est/ce sont

C’est qui ? …… C’est/ ce sont

Sujet 9

LES PROFESSIONS ( Quelques professions)

Terminaison en «  er » ( terminación en ER)

Boulanger/panadero.- Boulangère ( panadera)

Attention à la prononciation.- Boulanger [bul    e]

Pour Boulangère [bul    r]

“ fíjate en el femenino como se forma en las palabras que terminan en “er”

se añade “e” (muda) pero la “e” anterior coge un acento grave “ère”

infirmier/enfermero….. infirmière ( enfermera)

Terminación en “ eur” ( terminación en EUR”

Serveur/sirviente-camarero ….. serveuse/sirvienta-camarera

(fíjate “ eur/euse)

(masculin)     + r / + Z ( féminin)

terminaison eur/trice ( c’est la majorité/es la mayoría)

+ r / t r i s

acteur/actor // actrice/actriz

éditeur/editor // éditrice / editora

agriculteur/agricultor / agricultrice

directeur/directrice ( director-directora)

Exception.- Chanteur/cantante // Chanteuse ( cantante-femenino) /Vendeur/vendeuse ( vendedor-vendedor)

Terminaison «  ien »

Informaticien/informaticienne

si / si n

mécanicien/mécanicienne ( mecánico/mecánica)

informaticien/informaticienne (informático/a)

terminación en “e” (muda) Le féminin ne change pas ( el femenino no cambia)

kynésithérapeute » Kyné” ( masajista) Un kyné et Une kyné.

Un journaliste et une journaliste

Regarder ces professions ( traduction à l’anglais) (pincha : http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-9084.php

Attention ! ( ¡ ojo !  )

Certaines professions ne changent pas au féminin ( sauf au Canada… Mais on n’est pas au Canada) ( Algunas profesiones ne cambian al femenino … Pero no estamos en Canadá)

Il est Professeur et elle est  professeur /[p] [r] [o] [f] [s] [ + R ] ( C’est le pronom qui change ) ( es el pronombre que cambia)

Il est médecin et elle est médecin / attention à la prononciation de «  médecin » [m] [e] [d] [s]  [ ]

Il est écrivain ( ecriv ) et elle est écrivain (idéntico lo que cambia es el pronombre, il ou elle. )

Quelques exemples ( algunos ejemplos )

Informaticien/informaticienne / informático-informática

Professeur/professeur ( profesor-profesra)

Facteur/factrice / cartero-cartera /

Pilote/pilote ( piloto, él o ella)

Journaliste/journalite ( periodista-periodista)

Musicien/musicienne ( músico-músico)

Boulanger/boulangère ( panadero-panadera)

Coiffeur/coiffeuse ( peluquero/peluquera)  Il faut bien faire la différence entre «  eur » et euse ( oe+ Z)

EN RESUME : C’EST QUI ….. IL EST …. (  I M P O R T A N T ) ( En resumen.. )

C’EST  + nom ou déterminant. / C’est  irá acompañado siempre de un nombre o apellido precedido de   un determinante ( un determinante es un artículo, un adjetivo, un pronombre)

Ejemplo.- Si yo digo C’est Pierre ( C’est más nombre) ( C + verbo +   nombre)

C’est Pierre, un ami de Paris. ( Es Pierre, un amigo de París)

C’est mon ami ( es mi amigo).

C’est une copine ( es una amiga)

Il ou Elle. Irá acompañado de : Un verbo + nombre   Il est professeur ( Il + verbo + profesión). Elle est médecin ( Elle + verbo + profesión) I

Importante. Il ou elle siempre va seguido de un nombre SIN DETERMINANTE :

( no se puede decir. Il est un professeur, sino C’est un professeur.)

Así pues diríamos.- C’est Pierre, un ami de Paris. Il est professeur . ( Es Pierre, un amigo de París. Es profesor).

El  C’est lleva un determinante .

Il / Elle lleva nombre sin determinante.

Sin embargo, se puede decir en términos genéricos. C’est un écrivain ( es un escritor) cuando no presentamos a alguien, sino que hablamos de alguien en plan genérico.  C’est une artiste. Ejemplo. Qui est Dalida ? C’est une chanteuse française. ( es una cantante francesa) aquí no estamos presentando a Dalida, sino que decimos simplemente que es una cantante.

Sujet 10

LE VERBE AVOIR ( el verbo haber y tener)

Au présent de l’indicatif. ( pour le mom, je, tu, il/elle/on, vous)

J’ai vingt-deux ans ( tengo 22 años)

Tu as dix-neuf ans ( tienes 19 años ) ( attention à la prononciation de dix-neuf ans = [ D I S N oe + V +  ] La liaison du F de neuf devient V avec le a de ans. ( La ligadura de la F de 19 con la A de ans, la F se convierte en V )

Il, elle, o,   a trente et un ans

Vous avez quel âge ?

Ainsi donc( así pues)  J’ai = J , ( tengo, o he ) Voyez la l’apostrophe de J ‘ ai ( je + ai = j’) ( ver el apóstrofe de Je + ai = j’)

Tu as ( T Y A)

Il, elle, on A (prononciation avec la liaison :  ila, ell a, Ona)

Vous avez ( liaison : V U Z A V E )

Les liaison sont obligatoires ( las ligaduras son obligatorias estén en rojo)

Pour parler de soi ( para hablar de uno mismo) J’ai 20 ans. ( tengo 20 años)

Pour parler d’une autre personne.- Tu as 20 ans ( tienes 20 años)

Pour parler d’une autre personne (vous).- Vous avez 20 ans. ( Vd. Tiene 20 años)

Explication du pronom ON : On le verra plus tard plus sérieusement, mais ON c’est un pronom qui veut dire “ nous” . Il est toujours conjugué à la troisieme personne du singulier même si cela veut dire «  nous ». / Explicación. Lo veremos más tarde más a fondo. El pronombre ON, tiene el valor de «  nous=nosotros, también tiene el valor de “ se” ejemplo.- ON PARLE FRANÇAIS, ( Se habla francés). / ¿No habéis visto un cartelito en las tiendas “On parle français). Pues significa que ahí se habla francés o que “ hablamos francés-(nosotros). El pronombre ON se utiliza muchísimo, pero ya lo veremos más adelante. Conviene que tengáis en cuenta esta explicación, así no os sonará “ a chino”.ç

Tercera persona del plural. Ils ont  ( hacer bien la liaison con la Z) para diferenciar Ils/elles  sont ( con la S de ellos tienen)

LE SUJET 12

LA NÉGATION SIMPLE OUI ET NON. Page 26

Regardez ( mirad ) .-

Vous aimez la France, Oui j’aime La France. ( affirmative)(afirmativa)

Vous aimez le Tennis ? NON, je n’aime pas le tennis (¿ le gusta a Vd. (vds) el tenis ? ( No, no me gusta el tenis) ( phrase négative)

La négation simple en français se fait avec la formule ne + verbe + pas

(pas = prononciation = PA )

(Ne = prononciation N )

vous êtes américain, non je ne suis pas américain

tu es boulanger, non, je ne suis pas boulanger, je suis professeur

Elle est actrice, non elle n’est pas actrice, elle est professeur.

Vous parlez français ? Non, je ne parle pas français (¿ Habla Vd. Francés ? – No, no hablo francés. )

Vous avez vingt ans ?, Non je n’ai pas vingt ans.

Page 26.

MAIS ATTENTION ! ( ¡ PERO CUIDADO ! )  “  SI   “ ADVERBE ( Adverbio)

–         Vous NE parlez PAS français? ( phrase négative).

–         SI je parle français !

– Tu ne chantes pas à la chorale ( Koral) ! ( no cantas en la coral)

– SI, je chante à la Chorale!  ( Sí canto en la coral )

Explication.- Tu constateras qu’après une phrase négative comme question, la réponse affirmtive n’est pas « oui » mais SI. Ceci est obligatoire. ( Explicación.- Constatarás que después de una frase negative preguntando, la respuesta afirmativa no es «  oui » sino SI. Esto es obligatorio.)

RESUMÉ ON FAIT LE POINT.( Resumen hagamos el punteo)

1/Pour se présenter : Je suis, j’habite, je travaille, j’ai + âge, je viens de, je suis de nationalité…

2/Demander de se présenter. : Questions avec tu et avec vous. Tu es/Vous êtes / Les possessifs, mon, ma, mes. Etre et avoir, travailler, habiter, s’appeler.

3/ Présenter quelqu’un : Je vous présente + nom, Monsieur, Madame, C’est + il est, elle est… + les professions

les nombres de 11 à 69

Oui, non, SI

4/ Des sons et des lettres. ( voir les exercices)

4/ L’Europe. Les pays européens et leurs nationalités.

Sujet 14

Page 28,. L’EUROPE

/Nota.- Aunque la información dada es sobre un máximo de paises de todo el mundo CEÑIROS EN APRENDER  EL DETINO ( JE VAIS) EL ORIGEN (je viens) Y EN DONDE ESTOY (je suis)  SOLAMENTE A LOS PAISES EUROPEOS O DE LA COMUNIDAD EUROPEA PARA NO ALARGAR DEMASIADO. NO OBSTANTE LA INFORMACION OS VENDRA BIEN POR SI TENEIS CURIOSIDAD PERO NO APRENDER TODO. SOLO EUROPA O LO QUE ESTA EN EL MAPA  Pg 28.

Avant tout en “avant goût” du verbe aller. / Antes de nada un pequeño avance del presente de indicativo del vebo « aller » IR.

Pour les pronoms, Je, tu, il/elle/on, vous.

Je vais  [ v ]  / voy

Tu vas  [va] / / vas

Il/elle/on  va [va] / va

Vous allez [alle] (allé) / vd,va, vds van, vosotros/as vais)

Vous allez ( liaison obligatoire : [vuZale] ( vouzzzalé) ( Z = abejorro)

Regardez le tableau excel ci-joint. / Mirar el tablero excel aquí adjunto.

Explication / Explicación.

En français les Pays ont un genre qu’il faut connaître  car la préposition selon chaque cas change. / En francés los países tienen un género que hace falta conocer ya que la preposición cambian según el caso.

Ainsi il ya ( hay) des pays au Féminin ( en femenino), qui commencent par une voyelle ( qui empiezan por una vocal), au masculin ( en masculino), au pluriel ( en plural), les grandes îles qui sont des pays ( las grandes islas que son paises).

Vous allez vous demander : Mais comment je vais apprendre tout ça ? ( Os váis a preguntar : ¿Pero cómo voy a aprender todo esto ?)

–         C’est simple.( es simple ).

La majorité des pays sont féminin ou qui commencent par une voyelle, alors, si vous apprenez les pays masculin qui ne sont pas nombreux, vous connaissez le reste facilement. ( La mayoría de los países son femeninos o que empiezan por vocal, luego aprendiendo los que son masculinos que son los menos, el resto ya lo sabéis).

Les pays au pluriel sont très peu ( Los paises en plural son muy pocos)

Sur la derniere colonne du tableau, vous avez l’origine qui est toujours au féminin car le mot origine en français est du genre féminin. ( Sobre la última columna del tablero, tenéis el origen ya que la palabra « origine » en francés es de género femenino, así pues los gentilicios serán siempre en femenino. Ejemplo.-  La France. Je suis d’origine française.

L’Espagne.- Je suis d’origine espagnole.

La Chine..- Je suis d’origine chinoise

L’Italie.- Je suis d’origine italienne.

I M P O R T A N T :-  Vous n’avez pas à aprrendre tous les pays, prenez tout d’abord les Pays de l’Union Europénne par exemple. ( No tenéis que aprender todos los países, tomad primeramente los países de la Unión Europea.

+  Quelques pays d’Amérique et d’Asie ( más algunos países de América y Asia) par exemple.-

Les Etat-Unis ( attention à la liasion « Lezetazuni »)

Le Canada, le Mexique, l’Argentine.

La Chine, Le Japon, l’Inde, l’Australie, La Nouvelle-Zélande, Israël (pas d’article).

Le Maroc, l’Egypte, la Mauritanie, le Sénégal, l’Afrique du Sud.

Les villes. On dit la Capitale d’un Pays. ( Se dice la capital de un país).

Ainsi.- La France. La capitale de la France est Paris. ( Así, Francia, la capital es París)

L’Espagne.- La capitale de l’Espagne est Madrid.

La préposition pour les villes avec le verbe aller. ( la preposición para las ciudades con el verbo ir) Toujours “ à” avec un accent grave. ( siempre con acento grave).  Attention! Il faut faire la différence entre “a” du verbe avoir ( el, ella tiene), et la préposition « à »

Fin du module II ( fin del módulo II)

SOLUTIONS EXERCICE DU CONTENU DU PREMIER GROUPE DE LA LEÇON I

Préparez-vous, même si on est tout au debut, sachez que le temps passe vite Prepararos. Aunque estemos al principio, sabed que el tiempo pasa deprisa.
Préparez-vous, même si on est tout au debut, sachez que le temps passe vite
Prepararos. Aunque estemos al principio, sabed que el tiempo pasa deprisa.

TEST D’ E V A L U A T I O N SANS REGARDER LE LIVRE

LES SOLUTIONS

AUTOEVALUTATION DU LIVRE DE L’ÉLÈVE. Page 40

Exercices 1 et 2 .

Merci de me dire quels sont les éléments qui ne conviennet pas sur les phrases indiquées. ( Dime cuales sont los elementos que no convienen en las frases indicadas)

Exercice 1 ….

Exercice 2 .- Quels sont les mots à completer ( Cuales son las palabras que hay que completar)

1.- …..

2…….

3…….

Complète les pointillés ( completa los puntos )
1/ – Madame Martin ________________? ( comment allez-vous?

_____________________________Alustiza ( Bien merci Monsieur)
2/ D’accord Jean à demain !

ok __________________(plusieurs réponses sont possibles) ( varias respuestas son posibles) ( Salut, tchao, au revoir)
3/ Allô Patrick ……… Laure _______________bien ? ( Allô Patrick, c’est Laure, tu vas bien ?

______________merci __________________ ? ( Bien merci et toi ? )

4/ Au rendez-vous ( a la cita)

à l’accueil ( en la recepción )  Monsieur Alustiza a un rendez-vous avec M Quiroga. ( El Sr Alustiza tiene una cita con el Sr Quiroga)

compléter le dialogue : _________________________________/ Bonjour, Josu Alustiza

Bonjour Monsieur

_______________________________Monsieur Antxon Quiroga s’il vous plaît

–          Antxon  ton rendez-vous est arrivé ( ha llegado).

–          Ah Monsieur __________________, Alustiza, comment allez __________________vous ?  ____________bien / très bien merci et ______________________vous ?

5/ Traduce al francés.

¡ Hola Marie ! ¿Cómo estas ? / Bonjour Marie comment vas tu? / Comment ça va ?

¡ Adiós Señora Dupont ! Au revoir Madame Dupont

¿ Ha hecho Vd. Buen viaje?  Vous avez fair bon voyage?

¡ Hasta el viernes ¡ à vendredi

¿ Me llamas por teléfono el miércoles? – De acuerdo, nos llamamos/ tu me téléphones mercredi? D’accord, ok, pas de probleme, on se téléphone.

6/ Répondez : ( respondan ) ( responda Vd )

Je __________Renaud Sarkozy ( Je m’appelle )

–          Pardon ______________ ? ( comment á s’écrit ?)

– (épelez-moi s’il vous plaît ) ( deletréeme) _________________________R E N A U D   S A R K O Z Y

7/ Quelles sont les formules de politesse que vous avez apprises jusqu’à présent. ? / ¿ Culáles son las fórmulas de cortesía que has aprendido hasta  el presente?

Bonjour, bonjour monsieur, bonjour madame, comment allez-vous, s’il vous plaît, s’il te plaît, Merci, Je vous en prie, De rien

8 / Quels sont les sons  en français des voyelles différentes de votre langue maternelle. ( ¿ Cuáles son los sonidos en francés de las vocales diferentes de su lengua materna?)

—– e, ai, ei,u, ê, o ( hueca) eu oe

9/ Devine l’intrus. ( Adivina el intruso )

1.- a) C’est d’accord, b) pas de problème,  c) je n’ai pas compris.

2.- a)  Oui j’ai compris, b) vous pouvez répeter, c) Ça va ?

3.- ) a) Désolé(e) je ne comprends pas, b) vous pouvez répéter s’il vous plaît, c) écoutez bien !

10 ) Exercice de compréhension orale.

Clique sur ( pincha sobre) http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m1/ae_adj_mf2.htm

Faire l’exercice référence 5/24 ( hacer el ejercicio referencia

Un = Uno, Un, / Une = Una

Les réponses : Un pull……   irlandais

Un savon ….français

Une théière ….chinoise

Un vin ……alsacien

Un tapis …….iranien

Une lampe ……marocaine

Un couteau …….allemand

–          lle est . (antillais/antillaise)

–          Il est . (japonais/japonaise)

–          Leila est . (Maroc)

–          Yekaterina est . (Russie-Russe)

–          Elle est . (antillais/antillaise)

11/ Ecoute ce dialogue et complète les pointillés.  ( Escucha este diálogo y completa los puntos

cliquez ( pincha )

http://www.bbc.co.uk/languages/french/business/u1_main.shtml

AUDIO .- ( LUEGO EN AUDIO )

Bonjour  Madame ………..……. Bonjour  Monsieur …………Bonjour Monsieur Le président Bonjour  Madame ………………..La directirce.

Bonjour et bienvenus .en France ………………………………..

Bonjour comment allez-vous ? Merci chez vous ?

..ça va …………………..merci.

Bonjour Monsieur comment ……..allez-vous …………… ?  Merci et vous Ça va merci.

Bonjour Madame, comment allez-vous ? et vous ? ça va .très bien merci……………………………..

Bonjour Monsieur Le Président, comment allez-vous ?

–          Très bien Madame : —  —— —– ——- ——— S ( Dubois )

–          ………….(Bonsoir) …..  Madame La Directrice, vous allez bien ?

–          Très bien Monsieur Dupont. Très bien merci.

–          Comment allez-vous _______________________Monsieur : ____  ______ _______ ______ _____ ______ C CAREDEC

12/  TRANSCRIPTIONS PHONETIQUES

écrit les mots suivants en français transcriptions phonétiques du français.  SEULEMENT LES TROIS PREMIPERES PHRASES ( SANS REGARDER LES RÉPONSES)  ( SIN MIRAR LAS RESPUESTAS )  SOLO LAS TRES PRIMERAS FRASES

–          http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m1/ph_romain.htm

–          Bonjour,

–          Je m’appelle Romain Dupuis

–          Je sui né

13/ INDIQUER SI C’EST VRAI OU SI C’EST FAUX ( Indicar si es verdadero o falso )

le chiffre ( la cifra) 7 on prononce ( se pronuncia ) S / [ ] P T  /  v = vrai / f = faux

le chiffre : 10 .- 10 personnes.- D I X  ( F) .- dI

le chiffre 6 enfants.- 6 / SIS ENFANTS (F) sIZ

le chiffre : 10 :-  DI

Quel est le chiffre :   K A T R [ ] 4

S     [ ]  k 5

N   [ ]  f  9

Mettez en français et Traduisez dans votre langue maternelle (  Poner en francés y traducir en su lengua materna)

[ ] F [ ]  / enfant  / niño

B [ ] / Bon / Bueno

F [o] x    Faux  / falso

VR  [ ] Vrai  / verdadero

F [ø]/ feu / fuego

P [oe] R / Peur / miedo/

14 / POUR S’EXCUSER . ON DIT QUOI ( PARA EXCUSARSE QUE SE DICE)

———————- pardon, excusez-moi,

Pour remercier.- ( Para agradecer)

15 / Merci Madame, _____________ Je vous ____________ Monsieur ! ( Je vous en prie).