IL Y A OPPOSITION QUAND IL Y A UNE DIFFERENCE CONSTATÉE
IL Y A CONCESSION QUAND UNE CAUSE QUI DEVAIT AGIR MAIS QUI N’AGIT PAS
IL Y A RESTRICTION QUAND IL Y A UNE OPPOSITION PARTIELLE
En français En español À l'indicatif - à l'infinitif Al indicativo Tandis que + indicatif mientras que alors que + indicatif mientras que même si + indicatif aunque, incluso si… malgré que + indicatif aunque, a pesar de que en dépit de + nom a pesar de + nombre au lieu de + infinitif en vez de + infinitivo sans + infinitif sin + infinitivo mais pero par contre, au contraire, en revanche en cambio, por el contrario, al contrario pourtant + indicatif sin embargo cependant + indicatif sin embargo tout de même + indicatif a pesar de todo toutefois = cependant sin embargo, no obstante autant … autant + indicatif tanto …. Tanto si + indicatif si … sauf si + indicatif salvo si sauf + que + indicatif salvo que avoir beau + infinitif por mucho que, por más que + subj en fait en realidad pour autant sin embargo or ahora bien tout + gérondif bien que + subj. Au subjonctif bien que aunque quoique aunque quoi que, quoi qu'il, qu'elle cualquier cosa que à moins que a no ser que sans que sin que où que en donde quiera que pour que para que aussi + inversion du sujet tan como quelque+s + nom + que algún, cualquiera, por mucho que Tout + que por mucho, muy que
Les phrases ( constatez si c’est à l’indicatif ou au subjonctif)
Tout de même (a pesar de todo) ou quand même ( de todos modos) / Votre travail n’est pas encore parfait, mais il y a tout de même de nets progrès.
Mais (pero) : J’avais fait le nécessaire pour qu’elle vienne, mais elle n’était pas disponible.
Cependant(sin embargo)/ pourtant (sin embargo) Il ne travaille plus, et cependant/pourtant il arrive a gagner sa vie.
Toutefois/néanmoins(sin embargo, no obstante). Cette luxation n’est pas bien grave, toutefois/néanmoins j’ai évité de marcher pendant deux jours.
Par contre(en cambio, por lo contrario). Pierre sait économiser, il n’est pas avare, par contre il est souvent généreux.
En dépit /malgré( a pesar de ) Je ferai ce qu’il me plaît, en dépit de toutes les critiques.
sauf excepté (salvo) Je comprends tout, sauf cette phrase là
autant…autant(tan como) Autant il est charmant avec ses amis, autant il est désagréable avec sa famille. (autant…autant = comparaison et opposition).
Utilisation de quoi que, quoi qu’ (cualquier cosa que) et quoique.(aunque) / quoi que/qu’ + verbe et quoique + nom.
exemples.- Quoi que vous décidiez, faites-le moi savoir au plus tôt. ( quoi que + verbe au subjonctif.
quoique le jour ait beaucoup baissé, on peut encore lire. (quoique + nom)
verbe avoir + beau + infinitif (por mucho que, por más que) Cette maison a beau avoir une valeur historique, elle disparaît
où que ( en donde quiera que ) Il est important où que tu sois, utilise ton téléphone portable.
sans que (sin que) Il est impossible pour cette jeune fille de sortir avec un garçon, sans que son entourage fasse toute sorte de commentaires.
même si ( incluso si, aunque ) même s’il pleut, sortez quand même avec un parapluie.
Tandis que, alors que (mientras que) Nous apprécions un visage souriant tandis que un air grognon n’attire guère la sympathie.
La restriction c’est une opposition partielle / Ce garçon même s’il est handicapé, il mène une vie très active, encore qu’il ait quelques ennuis de santé.