CONCESSION, OPPOSITION, RESTRICTION

IL Y A OPPOSITION QUAND IL Y A UNE DIFFERENCE CONSTATÉE 

IL Y  A CONCESSION QUAND UNE CAUSE QUI DEVAIT AGIR MAIS QUI N’AGIT PAS 

IL Y A RESTRICTION QUAND IL Y A UNE OPPOSITION PARTIELLE

En françaisEn español
À l'indicatif - à l'infinitifAl indicativo
Tandis que + indicatifmientras que
alors que + indicatifmientras que
même si + indicatifaunque, incluso si…
malgré que + indicatifaunque, a pesar de que
en dépit de + noma pesar de + nombre
au lieu de + infinitifen vez de + infinitivo
sans + infinitifsin + infinitivo
maispero
par contre, au contraire, en revancheen cambio, por el contrario, al contrario
pourtant + indicatifsin embargo
cependant + indicatifsin embargo
tout de même + indicatifa pesar de todo
toutefois = cependantsin embargo, no obstante
autant … autant + indicatiftanto …. Tanto
si + indicatifsi …
sauf si + indicatifsalvo si
sauf + que + indicatifsalvo que
avoir beau + infinitifpor mucho que, por más que + subj
en faiten realidad
pour autantsin embargo
orahora bien
tout + gérondifbien que + subj.
Au subjonctif
bien queaunque
quoiqueaunque
quoi que, quoi qu'il, qu'ellecualquier cosa que
à moins quea no ser que
sans quesin que
où queen donde quiera que
pour quepara que
aussi + inversion du sujettan como
quelque+s + nom + quealgún, cualquiera, por mucho que
Tout + quepor mucho, muy que

 

Les phrases ( constatez si c’est à l’indicatif ou au subjonctif)

Tout de même (a pesar de todo)  ou quand même  ( de todos modos) / Votre travail n’est pas encore parfait, mais il y a tout de même de nets progrès. 

Mais (pero) : J’avais fait le nécessaire pour qu’elle vienne, mais elle n’était pas disponible. 

Cependant(sin embargo)/ pourtant (sin embargo) Il ne travaille plus, et cependant/pourtant il arrive a gagner sa vie. 

Toutefois/néanmoins(sin embargo, no obstante). Cette luxation n’est pas bien grave, toutefois/néanmoins j’ai évité de marcher pendant deux jours. 

Par contre(en cambio, por lo contrario). Pierre sait économiser, il n’est pas avare, par contre il est souvent généreux. 

En dépit /malgré( a pesar de ) Je ferai ce qu’il me plaît, en dépit de toutes les critiques. 

sauf excepté (salvo) Je comprends tout, sauf cette phrase là

autant…autant(tan como) Autant il est charmant avec ses amis, autant il est désagréable avec sa famille. (autant…autant = comparaison et opposition). 

Utilisation de quoi que, quoi qu’ (cualquier cosa que) et quoique.(aunque) / quoi que/qu’ + verbe et quoique + nom. 

exemples.- Quoi que vous décidiez, faites-le moi savoir au plus tôt. ( quoi que + verbe au subjonctif. 

                    quoique le jour ait beaucoup baissé, on peut encore lire. (quoique + nom)

verbe avoir + beau + infinitif (por mucho que, por más que) Cette maison a beau avoir une valeur historique, elle disparaît

où que ( en donde quiera que ) Il est important où que tu sois, utilise ton téléphone portable. 

sans que (sin que) Il est impossible pour cette jeune fille de sortir avec un garçon, sans que son entourage fasse toute sorte de commentaires. 

même si ( incluso si, aunque ) même s’il pleut, sortez quand même avec un parapluie. 

Tandis que, alors que (mientras que) Nous apprécions un visage souriant tandis que un air grognon n’attire guère la sympathie.

 

La restriction c’est une opposition partielle / Ce garçon même s’il est handicapé, il mène une vie très active, encore qu’il ait quelques ennuis de santé. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deja una respuesta