POUR ET PAR

Lo mejor es preguntarse cuál es la finalidad de la frase, y aprenderse de memoria algunas reglas indicadas, pero no hay una regla fija para cada preposición, puede variar según el sentido de la frase, y hay que tener cuidado al traducir al español porque puede ocasionar un error, ejemplo, " me toma por un idiota" por/par en francés, pero en francés utiliza el "pour" Il me prend pour un idiot"