Acoustique Équilibre

publicado en: Buceo | 0
On est bien lestés, on fait nos paliers. Estamos correctamente lastrados, hacemos nuestra parada correctamente.
On est bien lestés, on fait nos paliers. Estamos correctamente lastrados, hacemos nuestra parada correctamente.

Comment s’équilibrer sous l’eau ? /¿ Cómo equilibrase debajo del agua?

Tout d’abord, nous devons être conscient qu’un corps sous l’eau peut-il avoir:
1/ Une flottabilité positive:Il remonte et fait surface:
2/ Il reste en équilibre, il ne bouge pas.
3/ il coule, il s’en va vers le fond. / Primeramente tenemos que ser conscientes de que un cuerpo debajo del agua pued tener una flotabilidad positiva: emerge haciendo superficie. Se queda en equilibrio, flotabilidad nula. Se hunde, va al fonde, flotabilidad negativa.

Les lois physiques d’Archimède et Mariotte y interviennent./Las leyes físicas de Arquímedes y Mariotte intervienen.

Il faut tenir compte de : / Hay que tener en cuenta de /

* Notre poids et notre volume en surface : / Nuestro peso y nuestro volumen en superficie.

* Nous nous sommes lestés à peu près sur 1 kilo tous les 10 kg de notre poids réel en l’air./ Nos tenemos que lastrar más o menos un kilo por cada diez de nuestro cuerpo en superficie.

* Le poids du bloc soit une bouteille en acier, soit en aluminium. / El peso de la botella, si es de acero o de aluminio.

* Si la bouteille est en aluminium, nous devrons rajouter deux ou trois kilogrammes supplémentaires. Demandez autour de vous les habitudes. / Si la botella es de aluminio, tenemos que añadir dos o tres kilos más ( en mares cálidos, preguntar alrededor vuestro in situ).

* La densité du sel, en mers chaudes, en mer rouge en principe, l’eau a beaucoup plus de sel, donc, nous aurons autour de nous un volume supérieur qui nous fera remonter plus vite. / La densidad del agua del mar. Ejemplo, el Mar Rojo el agua es más salada, más volumen consecuentemente que nos hará tener una flotabilidad postivia que habrá que neutralizar con peso.(lo dicho anteriormente).

* La densité et l’épaisseur de notre combinaison, plus elle est épaisse, plus notre volume augmente, moins elle est épaisse, moins nous avons des vêtements, en mer chaude, on a tendance à avoir une combinaison légère, donc, moins de volume, nous serons plus lourds. / La densidad de nuestro traje de buceo. Con menos equipo, más fino, menos volumen, pesamos más, tendremos tendencia a hundirnos por el efecto de la presión, a más presión menos volumen.

* Le gilet doit être complètement dégonflé en descendant./ Descendiendo el chaleco tiene que estar completamente vacío.

* Notre corps, l’air de nos poumons, diminue de volume à cause de la pression, donc, moins de volume, nous sommes plus lourds. Attention aux tombants, rappel, plus nous descendons, plus nous coulons. / Debido a la presión, el aire de los pulmones disminuye, todo nuestro cuerpo disminuye de volumen, nuestro traje está compuesto de células que tiene aire, este aire también disminuye y se comprime, en suma, tenemos menos volumen, luego tenemos más peso, resultado nos hundimos cuanto más bajemos. Tener cuidado si estamos en un picacho,precipicio, una caída, si no nos equilibramos bien con el chaleco, nos vamos al fondo sin remedio. El equilibrarse correctamente se aprender con la práctica y empezando a pequeños fondos, en piscina por ejempo, o cerca de las orillas, a poco fondo, lo justo para subir, bajar y quedarse en equilibrio.

* Si nous gonflons notre gilet, (stabilisateur), notre volume augmente, notre poids sous l’eau diminue, la poussée d’Archimède va nous faire remonter. / Si hinchamos nuestro chaleco, el volumen de nuestro cuerpo aumenta, tendremos tendencia a subir porque nuestro peso disminuye.

Alors votre question est la suivante: Comment puis-je savoir si mon lestage est correct bon ou pas bon ? / Entonces » la pregunta del millón» ¿cuál es el peso correcto?.

Important. En début de plongée, nous avons notre bouteille pleine d’air, donc, un certain poids supérieur à celui tout en ayant consommé de l’air, moins d’air, moins de poids et plus de volume / A principio del buceo tendremos siempre una flotabilidad negativa ya que tenemos nuestra botella cargada de aire, y el aire pesa. Según vayamos consumiendo aire, perderemos peso y aumentará el volumen, por eso tendremos tendencia a subir. Pero si estamos debidamente equilibrados con nuestro peso justo, nos mantendremos. (seguir leyendo y comprenderéis).

Nous sommes tout en début de plongée sur une flottabilité négative, nous devons couler si nous vidons complètement nos poumons. Notre gilet doit être vide d’air. / Al principio tendremos flotabilidad negativa, tendremos tendencia a hundirnos, nuestro chaleco debe de estar vacío.

En se mettant dans l’eau, le gilet vide, nous devons avoir la surface autour juste du nez. /Al meternos en el agua, la superficie del agua debe de estar a la altura de la nariz y la boca, sin tapar los orificios nasales, más o menos.

Flottabilité positive, résultat peu lestés: si la surface est au- dessous du menton, donc, notre tête complètement fait surface: nous sommes certainement peu lestés, résultat: en vidant nous pouvons nous aurons du mal à couler./ Flotabilidad positiva. La superfice está por debajo de la boca y del mentón, tenemos la cabeza fuera del agua, vaciando nuestros pulmones no podemos sumergirnos. Estamos poco lastrados.

Flottabilité négative. Par contre, si la surface reste au-dessus du nez atteignant les yeux, et que nous coulions facilement sans vider nos poumons, nous sommes trop lestes. / Si la superficie está entre los orificios nasales y los ojos, o estos debajo del agua, vaciando nuestros pulmones nos hundimos fácilmente. Estamos muy lastrados.(El chaleco siempre vacío).

Equilibre,flottabilité nulle. Donc, si notre surface reste entre les orifices nasaux et la bouche, et en vidant nous pouvons nous coulons lentement, flottabilité négative, nous sommes certainement bien lestés. / Si vaciando nuestros pulmones empezamos lentamente a hundirnos, la superficie está entre la boca y los orificios nasales sin moverse apenas, estamos con nuestro lastrado correcto.

Quel est le but? Simple: à 3 ou 4 mètres,tout en ayant 50 bars de pression, et le gilet complément vide, nous devons rester équilibrés tout en respirant normalement. Si au palier, nous remontons et nous ne pouvons pas tenir notre palier, nous devons rajouter du lestage, par contre, si nous coulons tout en avoir le gilet vide, nous sommes trop lestés. / ¿Cuál es la finalidad? Es simple, a 3 o 4 mentros, con 50 atmósferas y el chaleco completamente vacío, tenemos que tener una flotabilidad nula, es decir ni alcanzamos la superficie, no nos hundimos. Tenemos que estar equilibrados para poder hacer nuestra parada de descomprensión entre 4 y 3 metros, el chaleco completamente vacío. Si hinchamos el chaleco podemos correr el riesgo de alcanzar la superficie, y por consiguiente, no hemos respetado la parada de descompresión. Es preferible siempre hacer dicha parada a 4 mentros, mejor que a tres.

Au début, il est difficile de savoir exactement le nombre de kilogrammes nécessaire, c’est avec la pratique que l’on peut y arriver. Il vaut mieux en être un peu plus lester au départ, car nous pouvons toujours mieux faire l’équilibre avec le gilet, mais celui-ci, s’il devient trop volumineux, nous risquons de percer la surface, chose qu’il faut éviter. Rappel, les paliers doivent être respectés même s’il s’agit d’un palier de sécurité.
Al principio no es fácil el saber nuestro peso adecuado, por lo tanto es con la práctica que se aprende. Siempre es mejor al principio estar un poco más lastrado y luego, si necesario, nos vamos quitando peso.

En pleine eau, sous un tombant, nous nous équilibrons avec le gilet, il est important d’avoir une connaissance et une maîtrise absolue du gilet. Cela s’apprend avec la pratique.
Le gilet ne nous sert qu’à notre équilibrage, mais celui-ci ne peut-il, en aucun cas, nous servir pour ne pas respecter nos paliers. / En un picacho, precipicio hay que tener cuiado y saber bien equilibrarse con el chaleco. Recordad, cuanto más bajemos,más lastrado estamos.

Quel est donc le poid idéal. Et bien; c’est celui qui nous sert à respecter à 50 bars, un palier de sécurité sans l’aide de notre gilet, et restant dûment équilibrés lors de notre palier. / ¿Cuál es por consiguiente nuestro lastrado correcto? Es aquel que nos permite hacer una parada de seguridad entre 4 y 3 metros, con el chaleco vacío, quedándonos en perfecto equilibrio.

La maîtrise du gilet est important, votre moniteur vous apprendra, c’est une question de pratique. / El dominio del chaleco es importante, vuestro monitor os enseñará, es cuestión de práctica.

EL SONIDO DEBAJO DEL AGUA

Velocidad del sonido en el aire a 0º : 330 m/segundo. En el agua: 1435 m/segundo
Velocidad del sonido en el aire a 0º : 330 m/segundo. En el agua: 1435 m/segundo

Un sonido es una sensación auditiva engendrada por una vibración acústica.

En un sondio es importante la altura del mismo, la frecuencia, la intensidad, el timbre.

En el aire a 0º centígrados, el sonido se propaga a 330 metros x segundo.

Debajo del agua, en el buceo, por ejemplo, el sonido se propaga a 1435 metros por segundo.

El sonido pues debajo del agua se percibe antes que en el aire, pero es más difícil el conocer la dirección de dónde procede.

Lo que nos importa son las consecuencas en el buceo.

* Comunicación entre buceadores. Ejemplo, Estoy distraido observando los colores de una roca con mi linterna, mi compañero quiere indicarme que ha llegado a 50 atmósferas y es tiempo de subir, yo me quedo mirando la entrada de una cueva, viendo su salida, quedo absorto por su belleza, la transparencia del azul, estoy ensimismado. Mi compañero coge su cuchillo, con el puño de acero golpea su botella, yo enseguida puedo percibir su sonido y él me está haciendo el gesto de que está en reserva (puño en la sien).  Iniciamos el ascenso. A seis metros oímos el ruido de un motor, nos paramos para observar su procedencia, quietos a la misma procundidad damos una vuelta alrededor nuestro completa mirando hacia arriba, al fin vemos pasar la élice de un barco. Prudentemente nos paramos no a 3 metros, sino a 4, por seguridad y a partir de esta profundidad iniciamos nuestra parada de descompresión de seguridad. No nos hace falta hacerla según nuestro ordenador, pero siempre en el buceo hay que ir en sentido de la seguridad. Al cruzar nuestras manos haciendo una aspa, señal de fin de inmersión, oímos unos chasquidos al ir dando vueltas con la cabeza hacia arriba a nuesto alrededor, estábamos a 3 metros, bajamos un metro, volviendo a cuatro metros, pero no más, claro, y se trataba de unos remos, los dejamos pasar, seguimos haciendo la misma operación, vueltas a nuestro alrededor viendo que no hay ningún obstáculo, alcanzamos la superficie y nuestro barco estaba justo a 3 metros, ya habíamos observado su élice parada, el barco, nuestro punto de apoyo, estaba esperándonos.

Inmersión de la tarde. Con mi mismo compañero y teniendo los mismos parámetros, decidimos bajar a 20 metos, y no queremos estar más de 40 minutos de inmersión. El agua está calentita, hace un sol estupendo, pero no queremos forzar mucho. Llegamos los dos simultáneamente a los 20 metros cuando viendo unos ojos saltones que nos miraban temerosamente, era un «sapo» gigante, doy un golpe de aleta para ascender un metro, por casi me pongo encima del animal, y no tenía cara de buenos amigos, en este instante oímos un estruendo, como si fuera una explosión. Yo me digo ¡ qué raro ! Mi compañero, que ha entendido lo que significa me hace señal de «fin de inmersión» y señal de ascender. ¡ Claro, me doy cuenta una llamada de emergencia ! Han lanzado los petardos de llamada. Hay que emerger inmediatamente. La parada de descompresión se realiza, al salir del agua indicamos nuestro «ok» que estamos perfectamente y el piloto del barco nos hace señal de acercarnos lo más rápidamente posible. Al subir al barco nos enteramos que se ha perdido un buceador, su grupo no lo encuentra y ya han pasado más de 30 minutos sin señal. Se da la alarma costera …. El barco se aleja a una profundidad mayor, a 60 metros, se lanza otro petardo de alamar. Al cabo de 5 minutos observamos un punto anaranjado a 20 metros en la superficie, el buceador perdido ha aparecido…..

Le son en plongée. Je vais être un peu plus bref, mais précis.

Vitesse du son dans l’air à 0º : 330 m x seconde.

Dans l’eau : 1535 m x seconde.

Sous l’eau on aperçoit rapidement le son mais on ne connaît pas très bien d’où vient-il.

Les applications en plongée: – La communication, soit : on peut taper avec son couteau la bouteille pour faire signe de quelque chose à son/sa camarade. Les pétards de rappel en cas d’urgence, fort possible, il faut tout au moins en avoir attendu une fois pour s’en rendre compte de son fonctionnement. Savoi reconnaître les élices. Il est important et un rappel de sécurité, que lorsque nous allons remonter en surface après notre palier, un tour d’horizon complet doit toujours être effectué en regardant bien la surface.